Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tabloïd" на русский

таблоид
Mais son tabloïd, Rien que la Vérité, nous a rapporté gros.
Но его таблоид, "Ничего кроме правды", принес нам состояние.
Le Sentinel est un journal d'investigation, inspecteur Dinovo, pas un tabloïd.
Сентинел - это авторитетная газета, детектив Диново, а не таблоид.
Il a donc acheté un tabloïd au bord de la faillite.
Он купил таблоид на грани банкротства.
Ralph Nader avec son propre tabloïd.
На Ральфа Нейдера и его таблоид.
Elle est inquiète que je change le "Spectator" en un tabloïd, mais je suis vraiment contente de lui donner son approbation sur l'histoire.
Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
Nous lui donnons le tabloïd.
Мы отдадим ей таблоид.
Qu'ils assimilent leur tabloïd à de la littérature.
И оба считали этот таблоид образцом литературного стиля.
Je viens d'avoir des infos d'un tabloïd.
Только что получил информацию из одного таблоида.
Il a mis beaucoup plus dans son tabloïd.
На этом клочке бумаги он записал еще много чего.
Elle veut vous prévenir que j'écris pour un tabloïd.
Хочет предупредить, что я пишу сплетни.
Ce n'est pas correct, même pour un journaliste de tabloïd.
Это неэтично даже для журналиста бульварной прессы.
Donc, pas le tabloïd, et c'est tout.
Так что ты не получишь таблоид, и точка.
Tu m'as donné seulement une surface de tabloïd.
Вы дали мне только пять дюймов колонки.
Mr Lexington et moi étions en weekend de travail quand les photos du tabloïd ont été prises.
Мистер Лексингтон и я были в рабочей поездке, когда были сделаны снимки, опубликованные в журнале.
Il travaille pour un de ces magazines tabloïd.
Он работает на один из тех бульварных журналов.
Certains disent que ce tabloïd ne sert à rien
Некоторые говорят, что это бесполезный таблоид.
Je sais que vous pensez tous que c'est un tabloïd inutile, mais non.
И я знаю, что вы все думаете, что это просто бессмысленный таблоид, но это не так.
Je pensais en vendre quelques-unes à une agence de presse, voire un tabloïd.
Думала, я смогу продать несколько фотографий в новости, может, в таблоиды.
Elle utiliserait son propre tabloïd pour créer une raison de vous virer ?
Ты полагаешь, что она использует свой собственный таблойд Для того, чтобы создать повод для твоего увольнения?
Je ne sais pas pour quel tabloïd sordide tu écris, mais j'ai les mains remplies ici avec des mineurs effrayés.
Я не знаю, для какого паршивого таблоида ты пишешь, но у меня на руках толпа испуганных шахтёров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo