Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tant au niveau tant au siège tant au plan tant au stade
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tant au" на русский

Предложения

799
191
109
24
Il estime que l'adoption prochaine de directives révisées sera très utile tant au Comité lui-même qu'aux États Membres.
Комитет считает, что предстоящее утверждение пересмотренных руководящих принципов позволит Комитету получить инструмент, столь необходимый как для него самого, так и для государств-членов.
Le libre-échange procure des avantages tant au secteur privé qu'aux consommateurs.
Свободная торговля создает выгоды как для частного сектора, так и для потребителей.
Nos actions tant au Conseil qu'ailleurs peuvent envoyer des messages utiles.
Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы.
Cela a été clairement démontré, tant au Danemark qu'aux Pays-Bas.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Les travaux devraient commencer une fois qu'un comité consultatif aura été officiellement créé tant au Chili qu'au Pérou.
Осуществление этого проекта начнется после того, как в Чили и Перу будут официально созданы соответствующие консультативные комитеты.
Nous espérons voir dans les prochaines années se produire des améliorations tant au Soudan qu'en République démocratique du Congo.
Надеемся, что предстоящий год принесет улучшение ситуации как в Судане, так и в Демократической Республике Конго.
Nous espérons que l'assise politique donnée à ce processus sera solide, tant au Burundi qu'en République démocratique du Congo.
Надеемся, что заложенный политических фундамент удастся сохранить, как в Бурунди, так и Демократической Республике Конго.
Le nombre des candidates se présentant aux élections tant au conseils locaux qu'au Parlement a augmenté de manière importante.
Число кандидатов-женщин, баллотирующихся на выборах как в местные советы, так и в парламент, существенно возросло.
Le document produit avait reçu un accueil favorable, tant au Népal qu'ailleurs.
Выпущенный документ об ОАС получил хорошую оценку как в Непале, так и за его пределами.
Le Japon a tenu divers séminaires et colloques sur la sécurité humaine, tant au Japon qu'à l'étranger.
Япония провела различные семинары и симпозиумы по вопросам безопасности человека как в Японии, так и за границей.
Ce principe devrait être mis en avant tant au cours des débats pertinents de l'Organisation maritime internationale que dans les modifications apportées aux traités pertinents.
Этого принципа необходимо придерживаться как в ходе соответствующих дискуссий в Международной морской организации, так и при разработке поправок к соответствующим договорам.
Nous sommes persuadés que sa présence et son action sont d'une grande aide, tant au Gouvernement qu'à la population centrafricaine.
Мы убеждены в том, что его присутствие и его деятельность крайне полезны как для правительства, так и для населения Центральноафриканской Республики.
Les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sociale auront la priorité tant au cours des missions de maintien de la paix qu'après.
Программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в жизнь общества детей-солдат должны иметь приоритетное значение как в рамках операций по поддержанию мира, так и вне их.
La loi luxembourgeoise respecte pleinement la liberté individuelle tant au moment de la formation du mariage qu'au cours de l'existence de celui-ci.
Законодательство Люксембурга в полной мере обеспечивает уважение свободы личности как в момент заключения брака, так и в ходе брачных отношений.
Elle souhaite par ailleurs une révision des barèmes des contributions tant au budget ordinaire qu'au budget des opérations de maintien de la paix.
Она выступает за пересмотр шкалы взносов как в регулярный бюджет, так и в бюджет операций по поддержанию мира.
Ces dispositions s'appliquent également aux transferts de fonds et de virements, tant au profit des clients qu'initiés par eux.
Эти положения применяются в равной мере к передаче и переводу средств как в пользу клиентов, так и операций, когда клиент является отправителем.
L'objectif de la communauté internationale, tant au Burundi qu'en République démocratique du Congo, doit rester la consolidation de la paix et de la stabilité.
Цель международного сообщества как в Бурунди, так и в Демократической Республике Конго должна и впредь заключаться в укреплении мира и стабильности.
Le Groupe est chargé d'appuyer la réaction internationale à la crise humanitaire du Soudan, tant au Darfour que dans le reste du pays.
Группа отвечает за поддержку действий международного сообщества в ответ на гуманитарный кризис в Судане, как в Дарфуре, так и на остальной территории страны.
Cela donnera au juge la possibilité de choisir les mesures les plus appropriées à chaque cas, tant au civil qu'au pénal.
Закон предоставит в распоряжение судьи перечень наиболее подходящих мер наказания по каждому делу, как в порядке гражданского, так и в порядке уголовного разбирательства.
Par ailleurs, c'est là un élément incontournable du dispositif qui permettra de mettre enfin un terme au cercle vicieux du conflit pour pouvoir rétablir de manière durable la stabilité, tant au Libéria que dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest dans son ensemble.
Кроме того, оно является одним из важных элементов усилий, направленных на то, чтобы наконец-то разорвать порочный круг конфликтов и восстановить прочную стабильность как в Либерии, так и в более широком западноафриканском субрегионе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 316. Точных совпадений: 316. Затраченное время: 322 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo