Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tant que promoteurs" на русский

Les pouvoirs publics ont un rôle majeur à jouer en tant que promoteurs et utilisateurs des technologies Internet mais pas en tant qu'architectes du réseau.
Правительства призваны играть важную роль в качестве заказчиков и пользователей Интернет-технологий, а не как разработчики архитектуры сетей.
L'accent a été mis sur l'importance de la participation et du rôle des enfants en tant que promoteurs des changements sociaux, notamment en ce qui concerne la prise de décisions, le suivi et l'évaluation par les gouvernements.
Была подчеркнута важность участия и роли детей как проводников социальных перемен, в том числе в сфере принятия правительственных решений, мониторинга и оценки.
Les candidats souhaitant obtenir un mandat de rapporteur spécial, de représentant spécial ou d'expert indépendant doivent avoir fait leurs preuves en tant que promoteurs et défenseurs actifs des droits de l'homme, sans attitude discriminatoire.
Кандидаты на получение мандатов специальных докладчиков, специальных представителей или независимых экспертов должны иметь известную репутацию активных сторонников и защитников прав человека без какой-либо дискриминации.
La résolution 1308 traite de la santé des soldats de la paix et du danger de propagation de la maladie, mais également de leur rôle de sensibilisation en tant que promoteurs de conduites responsables.
Резолюция 1308 касается вопросов здоровья миротворцев и риска распространения этого заболевания, а также роли миротворцев в пропаганде ответственного поведения.
Les peuples autochtones sont encouragés à apporter une contribution positive aux efforts entrepris en tant que promoteurs du changement en participant directement, pleinement et effectivement aux actions qui contribuent à améliorer les systèmes d'administration de la justice en ce qui concerne les peuples autochtones.
Предлагает коренным народам в качестве инициаторов осуществления изменений вносить позитивный вклад с помощью непосредственного, активного и эффективного участия в проведение мероприятий, которые способствуют совершенствованию систем отправления правосудия в вопросах, затрагивающих интересы коренных народов.
Nous appuyons également le renforcement du rôle des commissions régionales en tant que promoteurs des dialogues intersectoriels et multipartites au niveau régional.
Мы также поддерживаем идею повышения роли региональных комиссий в содействии межсекторальному многостороннему диалогу на региональном уровне.
En tant que promoteurs des projets, les autorités nationales sont responsables de la mise sur pied des projets RTE sous forme de PPP.
Национальные правительственные ведомства, которым поручено содействовать в осуществлении проектов, несут ответственность за организацию программ ТЕС на основе ПГЧС.
Les grands groupes continuent de contribuer à promouvoir le développement durable à plusieurs niveaux; ils jouent des rôles multiples en tant que promoteurs, exécutants et protagonistes du développement durable.
Основные группы продолжают на многих уровнях вносить свой вклад в дело устойчивого развития и играют многогранную роль, пропагандируя идеалы устойчивого развития, содействуя осуществлению и выступая в качестве заинтересованных сторон.

Другие результаты

Il s'agit d'inscrire le gouvernement en tant que promoteur de ces marchés.
Речь идёт о закрепляющей роли правительства, как особого специалиста по таким рынкам.
Enfin, il convient de souligner le rôle que joue l'Agence en tant que promoteur de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique et de protagoniste central du régime international de non-prolifération des armes nucléaires.
Наконец, мы хотим подчеркнуть роль Агентства в содействии мирному использованию ядерной энергии и как главного поборника международного режима нераспространения ядерного оружия.
7.22 Le gouvernement, en tant que promoteur, continuera à offrir un environnement propice permettant aux femmes et à leurs familles de faire face aux enjeux de la nouvelle économie.
7.22 Правительство в качестве посредника будет и впредь создавать благоприятные условия, призванные помогать сингапурским женщинам и их семьям справляться с проблемами в условиях новой экономики.
Vous nous "donnez" tout ce que vous voyez ici, dont, en tant que promoteur, vous êtes légalement propriétaire.
Вы "дадите" нам все материалы, что видите перед собой, которыми, как разработчик, вы законно владеете.
Dans le cadre du renforcement de l'autogestion communautaire, le SOSEP encourage et favorise la participation de la femme en tant que promotrice du changement, au moyen de projets d'activités productrices susceptibles de générer des revenus supplémentaires pour le budget familial.
В рамках работы по развитию общинного самоуправления принимаются меры по обеспечению более активного участия женщин в проведении реформ; для этого используются проекты по организации производственной деятельности, приносящей дополнительные доходы в семейный бюджет.
L'ONU devait conserver son rôle central en tant que promoteur de la coopération multilatérale et du développement, alors que l'OMC traitait essentiellement de la croissance des échanges et des questions voisines.
ООН должна принадлежать центральная роль в поощрении многостороннего сотрудничества и развития, в то время как ВТО должна главным образом заниматься развитием торговли и смежными вопросами.
Ensuite, en tant que promoteur Vous aviez accès à tous les clubs de le ville
Чтобы потом, как у промоутера, у тебя был доступ во все клубы города.
L'Organisation des Nations Unies, en tant que principal promoteur du droit international et fournisseur d'assistance technique, particulièrement aux pays en développement, joue un rôle essentiel dans l'application des instruments juridiques internationaux au niveau national.
Организация Объединенных Наций как главный поборник международного права и источник технической помощи, особенно для развивающихся стран, играет ключевую роль в обеспечении осуществления международно-правовых документов на национальном уровне.
Quant au financement du terrorisme, ses auteurs pourraient être poursuivis en tant que « promoteurs » ou « instigateurs » ou encore comme « complices indispensables à la commission de l'infraction ».
Вопросы финансирования терроризма затрагиваются в положениях, касающихся «лиц, занимающихся подготовкой акта терроризма или подстрекательством к его совершению», а также «лиц, обеспечивающих необходимое содействие».
Que ce soit au Japon même ou à l'étranger, le Cabinet Fakuda a exprimé la volonté du Japon de contribuer à l'action de la communauté internationale en tant que «promoteur de la paix».
Кабинет Факуды как в стране, так и за рубежом выражает свою волю на тот счет, что Япония намерена вносить свою лепту в международное сообщество в качестве "миротворческой нации".
Nous encourageons vivement la CEA, en tant que facilitateur et promoteur de l'initiative intégrée, à continuer à oeuvrer, avec les dirigeants des gouvernements qui ont lancé cette initiative, dans les activités visant à l'enrichir davantage.
Мы настоятельно призываем Экономическую комиссию для Африки в качестве органа содействия и поощрения комплексной инициативы продолжать сотрудничать с инициаторами настоящей комплексной инициативы по мере разработки ими этого документа.
En tant qu'auto-promoteur inlassable, laissez-moi vous offrir l'un de mes stylos.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33406. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 246 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo