Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tant sur le plan
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tant sur" на русский

как для
как на как с
как по
так много о
столько о
как в

Предложения

Les prises accessoires ont des conséquences négatives tant sur l'économie que sur la biodiversité.
Прилов оборачивается существенными негативными последствиями как для экономики, так и для биоразнообразия.
Nous reconnaissons le risque d'accident lié à ces installations, accident qui pourrait avoir des répercussions tant sur la santé que sur l'environnement dans nos sociétés déjà très vulnérables.
Мы признаем существование риска аварий, связанных с такой деятельностью, и то, что такие аварии могут иметь последствия как для здоровья людей, так и для окружающей среды в нашем и без того уже весьма уязвимом обществе.
Cette situation nuit à la compétitivité des exportations agricoles africaines, tant sur les marchés intérieurs que sur les marchés d'exportation.
Это подрывает конкурентоспособность африканского экспорта сельскохозяйственных товаров как на внутреннем, так и экспортном рынках.
La migration internationale a des répercussions économiques et sociales tant sur les pays d'origine que sur les pays d'accueil.
Международная миграция оказывает экономическое и социальное воздействие как на страны происхождения, так и на принимающие страны.
L'importance que présentait pour le Comité sa participation au suivi tant sur les questions intersectorielles que pour les problèmes d'environnement a été soulignée.
Была подчеркнута важность участия Комитета в последующей деятельности, связанной как с межсекторальными, так и с природоохранными вопросами.
L'État et ses institutions subissent des pressions croissantes tant sur les scènes nationale qu'internationale.
Государство и его учреждения все чаще подвергаются давлению как на национальной, так и на международной арене.
La conjugaison de ces deux facteurs pourrait avoir des effets tant sur la productivité que sur la distribution des plantes.
Сочетание этих двух факторов может повлиять как на продуктивность, так и на распространение растений.
Les heures supplémentaires se font tant sur le lieu principal de travail que dans des emplois secondaires.
Дополнительная работа выполняется как на основном месте работы, так и на работе по совместительству.
La consolidation de la paix est une entreprise assez complexe, qui réunit un large éventail d'acteurs tant sur le terrain qu'à l'étranger.
Миростроительство - это весьма сложный процесс, охватывающий широкий круг участников как на местах, так и за пределами страны.
Nous devons également nous concentrer tant sur les mesures opérationnelles que sur les mécanismes structurels requis pour obtenir des succès dans la campagne contre le terrorisme.
Мы должны также фокусировать внимание как на оперативных мерах, так и на структурных механизмах, необходимых для проведения успешной антитеррористической кампании.
Avant le 2 août 1990, la PIC vendait de l'ammoniac liquide tant sur le marché local qu'à l'étranger.
До 2 августа 1990 года "ПИК" продавала сжиженный аммиак как на местном рынке, так и за рубеж.
Les intervenants ont demandé un traitement égal des six langues officielles, tant sur le site Web qu'au niveau des produits imprimés du Département.
Они призвали обеспечить равное использование всех шести официальных языков как на Интернете, так и в печатной продукции Департамента.
Il a fréquemment ignoré la Ligne bleue, tant sur le territoire que dans l'espace aérien libanais, et ce en toute impunité.
Он часто - и безнаказанно - игнорирует «голубую линию», как на сухопутной ливанской территории, так и в его воздушном пространстве.
Le monde est confronté à de nombreux défis qui ont des répercussions tant sur les économies nationales que sur l'économie mondiale.
Мир сталкивается с многочисленными проблемами, которые сказываются как на экономике отдельных стран, так и на глобальной экономике.
Il est également nécessaire d'harmoniser les systèmes entre les diverses institutions des Nations Unies et de les simplifier, tant sur le terrain qu'aux sièges.
Необходимо также согласовывать системы взаимодействия между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и упростить их как на местах, так и в штаб-квартирах.
L'Instance relève en particulier que beaucoup de fonctionnaires de la FAO participent à des activités dans ce domaine, tant sur le terrain qu'au siège.
Постоянный форум особо отмечает приверженность значительного числа сотрудников ФАО, работающих как на местах, так и в штаб-квартире, решению вопросов коренных народов.
Il est maintenant nécessaire de porter notre attention tant sur les progrès réalisés dans le processus électoral que dans les négociations concernant la réunification.
Теперь нам следует сконцентрировать внимание как на успехах, достигнутых в ходе избирательного процесса, так и на переговорах по воссоединению.
Il montre l'étendue et l'importance de notre coopération, tant sur le terrain qu'au niveau des questions thématiques.
В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам.
Le Secrétaire général a également mis l'accent dans ses derniers rapports sur la nécessité d'une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales et l'Office de la Représentante spéciale poursuivra ces efforts à cet égard tant sur le terrain qu'au Siège.
В своих недавних докладах Генеральный секретарь также уделил особое внимание необходимости прочного сотрудничества с неправительственными организациями, и Канцелярия Специального представителя будет продолжать подобные усилия как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Il doit chercher à exceller tant sur les plans éthique que professionnel.
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 328. Точных совпадений: 328. Затраченное время: 331 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo