Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tant sur le plan" на русский

как в плане
как с точки зрения
в плане как
как в количественном
как в экономическом
как внутри

Предложения

41
23
À son avis, il faudrait renforcer cette entité, tant sur le plan des ressources que sur celui de l'organisation, et la doter des moyens nécessaires pour réaliser tout son potentiel.
УСВН считает, что эту область деятельности следует укрепить как в плане ресурсов, так и в организационном отношении, и дать этим сотрудникам возможность для полномасштабного раскрытия своего потенциала.
Il est reconnu depuis fort longtemps que ces États sont particulièrement désavantagés tant sur le plan de l'environnement que du développement.
Давно общеизвестно, что такие государства находятся в особенно неблагоприятных условиях как с точки зрения окружающей среды, так и развития.
Le représentant de la Suisse a souligné que la onzième session de la Conférence se tiendrait à un moment crucial tant sur le plan de la situation macroéconomique que sur celui des futures négociations commerciales multilatérales.
Представитель Швейцарии подчеркнул, что ЮНКТАД XI будет проходить в крайне важный момент в плане как макроэкономической ситуации, так и будущих многосторонних торговых переговоров.
Au contraire, les arsenaux nucléaires continuent d'augmenter, tant sur le plan quantitatif que qualitatif.
Вместо этого ядерные арсеналы продолжают увеличиваться как в количественном, так и в качественном отношении.
Un grand nombre de questions délicates, tant sur le plan judiciaire qu'administratif, y seront abordées.
На карту поставлены многие деликатного свойства вопросы, как судебные, так и административные.
Le manque d'équipement approprié réduit leur capacité de surveiller convenablement la frontière tant sur le plan quantitatif que qualitatif.
Отсутствие надлежащего оборудования сокращает возможности адекватного пограничного контроля как с количественной, так и с качественной точки зрения.
Les difficultés de ces victimes ont été prises en compte, tant sur le plan légal que sur le plan social.
Проблемы этих пострадавших рассматривались как с юридических, так и с социальных позиций.
Un certain nombre d'autorités locales appuient directement les activités d'ONU-Habitat, tant sur le plan technique que financier.
Ряд местных органов власти оказывают непосредственную поддержку деятельности ООН-Хабитат как в техническом, так и в финансовом плане.
Nous accordons beaucoup d'importance à la réduction de la demande en armes légères, tant sur le plan interne que régional.
Мы придаем большое значение сокращению спроса на стрелковое оружие как на национальном уровне, так и в регионе.
Les décisions administratives des autorités, tant sur le plan cantonal que fédéral, peuvent être soumises à un tribunal de dernière instance.
Решения административных органов как кантонального, так и федерального уровня могут быть обжалованы в трибунале последней инстанции.
Il ne faut donc pas le considérer comme un guide complet tant sur le plan conceptuel que pratique.
Поэтому ее не следует рассматривать в качестве полномасштабного концептуального и практического руководства.
Une attention accrue est accordée aux mesures visant à lutter contre la discrimination, tant sur le plan législatif que dans la pratique administrative.
Более пристальное внимание уделяется мерам по борьбе против дискриминации в рамках законодательной и административной практики.
La Conférence doit pouvoir produire des résultats positifs concrets, tant sur le plan de son fonctionnement que sur le fond.
Наша Конференция по разоружению должна оказаться в состоянии давать конкретные позитивные результаты как в организационной, так и в предметной сферах.
Depuis, l'UE stagne, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
La traite des êtres humains constitue un nouveau problème grave pour l'Indonésie, tant sur le plan intérieur que sur les plans régional et mondial.
Торговля людьми для Индонезии становится проблемой первостепенной важности не только на национальном уровне, но и в региональном и глобальном масштабах.
En conclusion, il existe d'importants déséquilibres entre les effectifs et les postes, tant sur le plan quantitatif que qualitatif.
В заключение следует указать, что существует значительное расхождение между сотрудниками и должностями как в количественном, так и в качественном аспекте.
De fait, des avancées notables ont déjà été faites, tant sur le plan théorique que dans l'élaboration de normes internationales.
В практическом плане уже имеются заметные достижения как в концептуальном плане, так и в деле выработки международных стандартов.
Les politiques et les stratégies de diversification des exportations de produits de base doivent être revues tant sur le plan théorique qu'au niveau pratique.
Необходимо пересмотреть концепцию и методику разработки политики и стратегии по диверсификации экспорта сырьевых товаров.
Cependant, bon nombre de pays de la sous-région ont donné des signes de redressement tant sur le plan extérieur que sur le plan intérieur.
Тем не менее появились признаки улучшения как внешней конъюнктуры, так и положения во внутренних секторах многих стран этого субрегиона.
Au cours des 30 dernières années, le secteur de l'éducation a connu de profondes transformations, tant sur le plan quantitatif que qualitatif.
За три последних десятилетия сектор образования в Султанате изменился в результате существенных количественных и качественных изменений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 285. Точных совпадений: 285. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo