Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "taux d'épargne nationale" на русский

L'étude met l'accent sur l'importance du réinvestissement des profits des entreprises privées et de l'épargne publique dans le cadre de cet effort visant à accroître les taux d'épargne nationale.
В проведенном исследовании подчеркивается важное значение реинвестирования прибылей частных предприятий и государственных накоплений в попытке увеличить объем национальных накоплений.
Avec le taux d'épargne nationale courant qui tourne autour de 18 %, il devient clair qu'au moins 22 % du PIB de l'Afrique devrait être fourni annuellement par des ressources extérieures.
При нынешнем уровне внутренней экономии приблизительно в 18 процентов очевидно, что по меньшей мере 22 процента ВВП Африки должны ежегодно обеспечиваться внешними ресурсами.
Le taux d'épargne nationale dans la région s'est chiffré à 21,2 % en 2007, contre 21,8 % en 2006, tandis que l'épargne extérieure, toujours négative depuis 2003, est passée de -1,7 % du PIB en 2006 à -0,7 %.
Национальная норма сбережений в регионе составила 21,2 процента в 2007 году, а норма негативных внешних сбережений, которая была характерной чертой региона с 2003 года, сократилась с - 1,7 процента ВВП в 2006 году до - 0,7 процента.
Avec un taux d'épargne nationale moyen de 15,8 % pour la période 1996-1998, on est loin du taux record de 28,4 % qu'avait enregistré l'Afrique en 1980 ou des niveaux nécessaires pour stimuler la croissance.
Средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с рекордно высоким общеафриканским показателем в 28,4 процента в 1980 году или в сопоставлении с потребностями в области роста.

Другие результаты

PEKIN - Depuis quelques années le taux d'épargne national de la Chine est très élevé (52% du PIB en 2008 selon les dernières statistiques disponibles), au point que beaucoup de critiques y voient l'origine des déséquilibres mondiaux actuels.
Национальный уровень сбережений в Китае был очень высоким на протяжении последних несколько лет. В 2008 году (самый последний период, по которому имеются статистические данные) он составил 52% от ВВП и очень часто именно его обвиняют в сегодняшнем глобальном дисбалансе.
Comme on le sait, la situation du continent au plan financier est caractérisée par une dette extérieure énorme, un taux d'épargne national stagnant, tandis que l'aide publique au développement baisse continuellement et que les flux de capitaux privés restent extrêmement faibles.
Как известно, финансовая ситуация на континенте характеризуется огромной внешней задолженностью, состоянием застоя в области национальных сбережений, а также сокращением объема официальной помощи в целях развития и слабыми потоками частного капитала.
Avec le taux d'épargne national actuel de 18 %, pour faire vraiment reculer la pauvreté sur le continent, il faudrait que des ressources extérieures viennent combler le déficit.
С учетом того, что нынешний показатель внутренних сбережений составляет 18 процентов, для существенного сокращения масштабов нищеты на континенте и обеспечения недостающих средств потребуются внешние ресурсы.
Bien que les positions relatives des économies de l'Allemagne et l'Espagne semblent confirmer les stéréotypes culturels, les taux d'épargne nationaux n'ont pas grand chose à voir avec les inclinations culturelles.
Несмотря на то что может показаться, что соответствующие позиции Германии и Испании в отношении сбережений подтверждают культурные стереотипы этих стран, национальные уровни сбережений имеют отдаленное отношение к культурным склонностям.
Ces avancées sur le plan fiscal n'ont toutefois pas entraîné d'augmentation notable des taux bruts d'épargne nationale.
Однако эти подвижки в бюджетной области не привели к существенному увеличению валовых национальных показателей накоплений.
Le taux optimal d'épargne nationale et, par conséquent, du rattrapage technologique est extraordinairement élevé.
Оптимальные темпы национальных сбережений и, следовательно, технического ускорения чрезвычайно высоки.
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
В промышленно развитых странах между нормой национальных сбережений и показателями доли иждивенцев пожилого возраста существует обратная связь.
D'après le rapport, nous notons que le taux moyen d'épargne nationale de 15,8 % pour la période 1996-1998 est faible en comparaison du taux record de 28,4 % atteint par l'Afrique en 1980.
В докладе отмечается, что средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с периодом 80-х годов, когда общеафриканский показатель достиг рекордного уровня в 28,4 процента.
Le problème à l'heure actuelle, c'est que le déficit du commerce se manifeste à un moment où le taux de l'épargne nationale affiche 51%.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%.
Pour que le taux d'épargne augmente, il faut que de bonnes politiques macroéconomiques soient en place, et la cohérence entre les politiques intérieures et extérieures peut aussi aider à diriger l'épargne nationale vers l'investissement.
Для повышения нормы сбережений необходимо проводить продуманную макроэкономическую политику; направлению внутренних сбережений на инвестиции могло бы также содействовать принятие последовательных внешних и внутренних мер.
Cette hausse des taux d'intérêt aura pour conséquence de réduire le niveau des investissements et des constructions de logements, jusqu'à ce qu'ils puissent être financés par le montant plus modeste de l'épargne nationale associé à des afflux de capitaux moindres.
Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.
La capacité d'épargne nationale, le commerce et les investissements privés sont autant d'éléments fondamentaux.
Основополагающее значение имеют возможности обеспечения внутренних сбережений, а также торговля и частные инвестиции.
Les excédents budgétaires pourraient constituer un supplément d'épargne nationale.
Дополнительным источником накоплений в национальном масштабе мог бы стать профицит бюджета.
Le Gouvernement a défini une politique nationale en matière de microfinancement, établi des mécanismes qui permettent aux petits entrepreneurs d'obtenir des prêts à faible taux d'intérêt et encouragé la création de caisses d'épargne et de coopératives de crédit.
Правительство определило национальную политику в области микрофинансирования, создало механизмы, позволяющие руководителям малых предприятий получать ссуды под низкие проценты, и поощряет создание касс взаимопомощи и кредитных товариществ.
La croissance des taux d'investissement et d'épargne, le développement financier et l'expansion des exportations doivent être associés, au plan national, à des efforts visant à réduire l'extrême vulnérabilité économique des pays de la région aux cycles financiers externes.
На национальном уровне необходимо объединять деятельность по достижению более высоких темпов роста инвестиций и накоплений, развитию финансовой системы и расширению экспорта с усилиями по уменьшению крайней степени уязвимости экономики стран региона перед циклическим характером внешнего финансирования.
Mais de nombreux pays en développement sont freinés par le manque de demande d'investissement, et pas par une pénurie d'épargne nationale.
Но многие развивающиеся страны сталкиваются с препятствиями из-за отсутствия спроса на инвестиции, а не дефицита внутренних сбережений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9003. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 277 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo