Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "taux d'intérêt réels" на русский

реальные процентные ставки
реальных процентных ставок
реальными процентными ставками
реальным ставкам процента
реальной процентной ставки
Bernanke a souligné à juste titre le fait que les taux d'intérêt réels à long terme sont déterminés par la croissance réelle.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом.
Donc le choc de productivité positif aurait dû augmenter le rendement du capital et par conséquent l'équilibre des taux d'intérêt réels.
Таким образом, положительный резкий рост производительности должен был увеличить доходность капитала и, следовательно, уравновесить реальные процентные ставки.
L'investissement et la consommation n'ont pas non plus réagi à la réduction des taux d'intérêt réels dans d'autres pays.
В других странах понижение реальных процентных ставок также не оказало существенного воздействия на объем инвестиций и потребления.
Cette analyse se fonde largement sur le niveau élevé des taux d'intérêt réels qui, conjugué à la bonne cote de crédit des pays de la région, a contribué à accroître les apports de capitaux.
Такая аргументация в значительной степени основана на более высоких уровнях реальных процентных ставок, которые вместе с хорошим рейтингом риска страны способствуют наращиванию притока капитала.
Bien sûr, il est possible pour une trop forte augmentation de mettre la pression sur les taux d'intérêt réels, en faisant fuir ainsi les investissements potentiels du secteur privé.
Конечно, возможно, что слишком большое увеличение может оказать давление на реальные процентные ставки, тем самым вытесняя потенциальные частные инвестиции.
Pour les pays qui souhaitaient revenir sur les marchés financiers internationaux après la crise de la dette, des taux d'intérêt réels plus élevés et un taux de change stable étaient des préalables.
Для стран, стремившихся возвратиться на международные финансовые рынки после долгового кризиса, предпосылками являлись более высокие реальные процентные ставки и стабильный обменный курс.
Toutefois, dans les pays en développement mieux nantis où les taux d'intérêt réels sont déjà élevés, une nouvelle hausse importante pourrait provoquer une entrée brutale en récession du fait d'une chute soudaine des prix des actifs.
Однако в более богатых развивающихся странах, где реальные процентные ставки являются и без того высокими, новый крупный подъем может вызвать потрясение в экономике из-за резкого сокращения цен активов.
Que faire si d'autres facteurs (par exemple une forte baisse de la croissance des marchés émergents) avait conduit à une forte hausse des taux d'intérêt réels mondiaux, ou à une hausse des primes de risque sur la dette japonaise ?
Что делать, если другие факторы - например, резкое снижение темпов роста развивающихся рынков - приведут к резкому росту мировых реальных процентных ставок или повышению надбавок за риск на японский долг?
Dans un environnement déflationniste, les taux d'intérêt réels - la seule chose qui compte pour agir sur l'économie - ne peuvent être fixés aussi bas qu'il le faudrait pour stimuler la demande et enrayer la pression à la baisse sur les prix.
В дефляционной среде это означает, что реальные процентные ставки - единственное, что играет роль в создании экономического стимула - не могут быть опущены на такой низкий уровень, который может оказаться необходимым для повышения спроса и снятия давления, понижающего цены.
La zone euro ne peut plus supporter l'incertitude qui persiste, ni les taux d'intérêt réels élevés dans les pays périphériques : la BCE doit fournir un pont solide et crédible vers l'avenir.
Еврозона больше не может поддерживать постоянную неопределенность и высокие реальные процентные ставки в периферийных странах, поэтому ЕЦБ должен построить крепкий и заслуживающий доверия мост в будущее.
L'Etat devrait investir bien davantage à long terme dans les infrastructures, l'éducation et la recherche qu'il y a cinq ou dix ans, quand les taux d'intérêt réels à long terme étaient pratiquement le double de ce qu'ils sont aujourd'hui.
Конечно, уровень долгосрочных государственных инвестиций в инфраструктуру, образование и исследования должен быть намного выше, чем он был пять или десять лет назад, когда долгосрочные реальные процентные ставки были в два раза больше.
Il est surprenant que tant de pays insistent maintenant sur la consolidation budgétaire, au moment où ils devraient emprunter davantage pour bénéficier de la faiblesse des taux d'intérêt réels.
Странно, что так много правительств сейчас концентрируется на денежной консолидации, когда они должны увеличивать свои заимствования, чтобы воспользоваться преимуществами самых низких реальных процентных ставок.
La hausse des cours de l'or et du platine, la faiblesse du dollar des États-Unis et le niveau relativement bas des taux d'intérêt réels ont été les principaux facteurs à l'origine de la très bonne tenue du rand sud-africain en 2004.
Основными причинами высокого курса южноафриканского ранда в 2004 году являлись повышение цен на золото и платину, обесценение доллара США и относительно низкие реальные процентные ставки.
Et nous savons qu'en 1984, le marché de ce genre le mieux développé (au Royaume-Uni) ne cotait des taux d'intérêt réels à long terme qu'autour de 3%, soit bien en-dessous des chiffres du FMI.
Но мы знаем, что в 1984 на наиболее развитом из этих рынков (в Великобритании) котировались долгосрочные реальные процентные ставки в размере лишь около 3% - что намного ниже цифры Международного валютного фонда.
Ils n'ont pas pu poursuivre sur cette voie après le milieu des années 80, car les taux d'intérêt réels sont alors montés en flèche, cependant que les banques internationales réduisaient de façon drastique leurs prêts aux gouvernements africains.
С середины 1980-х годов эта тактика оказалась несостоятельной, поскольку в то время начался резкий подъем реальных процентных ставок, и международные банки сразу же уменьшили объем средств, выделяемых африканским правительствам.
L'Argentine a non seulement subi une réduction de ses exportations vers le Brésil due à l'ajustement monétaire, mais elle a aussi souffert du niveau élevé des taux d'intérêt réels qui était nécessaire pour soutenir le change.
Помимо резкого сокращения стоимости экспорта в Бразилию в результате валютной корректировки, Аргентина испытала неблагоприятное воздействие высокого уровня реальных процентных ставок, необходимых для поддержания обменного курса.
L'Équateur représente un cas spécial, puisque le rattachement au dollar a fortement réduit les taux nominaux, alors que l'inflation demeurait très élevée, ce qui a rendu les taux d'intérêt réels fortement négatifs.
Особое положение сложилось в Эквадоре, поскольку долларизация привела к резкому снижению номинальных процентных ставок при сохранении очень высоких темпов инфляции, в результате чего реальные процентные ставки стали резко отрицательными.
Une coopération et coordination insuffisantes sont susceptibles, par ailleurs, d'entraîner une brusque perte de confiance de la part des principaux agents économiques, une hausse continue des taux d'intérêt réels et une volatilité accrue des taux de change entre les monnaies de réserve.
Недостаточное сотрудничество и координация также могли бы привести к внезапному подрыву доверия основных субъектов экономической деятельности, быстрому росту реальных процентных ставок и повышению неустойчивости обменных курсов между резервными валютами.
Les indices d'inflation ont augmenté durant certains mois de l'année et incité les autorités monétaires à relever les taux d'intérêt, mais les taux d'intérêt réels ont en général suivi une tendance baissière et ont même été négatifs dans certains cas.
И хотя показатели инфляции все-таки росли на протяжении некоторых месяцев года, что вынудило финансовые органы стран повышать учетную ставку, реальные процентные ставки в целом следовали понижательной тенденции и в некоторых случаях фактически были отрицательными.
Dès lors que l'inflation ou les taux d'intérêt réels à court terme enregistraient une hausse, il en allait de même pour les taux d'intérêt à long terme.
Когда инфляция или краткосрочные реальные процентные ставки начинали расти, их примеру следовали и долгосрочные процентные ставки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo