Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tu dois te moquer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "te moquer" на русский

смеяться надо
издеваться надо
дразнить
шутить
насмехаться надо
поиздеваться над
будешь смеяться
смеяться над
посмеяться надо
издеваешься
смейся
смеешься надо
издеваетесь
надо мной смеяться
издеваться над

Предложения

Arrête de te moquer de moi.
Ты, прекрати смеяться надо мной.
Tu n'es pas en position de te moquer de moi ou de mes utérus.
Ты не в том положении, чтобы смеяться надо мной или моими матками.
Si tu viens te moquer de moi, je n'ai pas l'énergie pour argumenter.
Если вы здесь чтобы издеваться надо мной, то у меня нет сил для споров.
Tu peux rire et te moquer de moi, Mais la vérité, Robin, c'est que personne d'autre ne te veut.
Можешь смеяться и издеваться надо мной, но правда в том, Робин, что ты никому не нужна.
Tu devrais te moquer de lui à propos de sa mère alcoolique.
Тебе стоит дразнить его из-за того, что у него мать алкоголичка.
Arrête de te moquer ou je ne t'épouserai pas.
Продолжай дразнить, и я могу не выйти за тебя замуж.
Promets de ne pas te moquer de moi.
Обещаешь не смеяться надо мной?
Tu vas te moquer de moi.
Ты будешь издеваться надо мной.
Tu n'as pas besoin de te moquer de moi.
Не обязательно издеваться надо мной.
Arrête de te moquer de moi
Перестань смеяться надо мной.
Tu es venue te moquer du vieux Willie?
Ты пришла дразнить старого Вилли?
Arrête de te moquer de moi.
Хватит смеяться надо мной.
Je sais que c'est juste pour te moquer de moi.
Я знаю, ты только притворялся, что она нравится тебе, чтобы меня подразнить.
Arrête de te moquer de lui.
Не развлекай себя за его счет.
Tu aimes te moquer de moi, me voir humiliée.
Ты любишь посмеяться надо мной, увидеть меня сконфуженной.
Je t'ai vu te moquer de moi avec tes copains de Lacrosse.
Я видела как ты смеялся надо мной со своими спортивными друзьями.
Tu ne peux pas te moquer de George Bush.
Тебе нельзя смеяться над Джорджем Бушем.
Si tu peux pas te moquer de toi-même, la vie va te sembler longue.
Жизнь может показаться слишком длинной, если не научиться смеяться над собой.
Et tu ne dois pas te moquer de ma foi.
И тебе не обязательно издеваться над моей верой.
Tu devrais pas te moquer de l'Apocalypse.
Знаешь? Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 133. Точных совпадений: 133. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo