Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tempérés" на русский

умеренной зоны
Quatrième jour - Matin: Écosystèmes tropicaux Après-midi: Écosystèmes tempérés
вторая половина дня - экосистемы умеренной зоны
Similitudes des problèmes environnementaux traités par les Parties - petits États insulaires, écosystèmes tempérés, écosystèmes tropicaux, prévention de la désertification, régénération des terres dégradées, etc.
Сходный характер экологических вопросов, с которыми сталкиваются Стороны при осуществлении Конвенции - малые островные государства, экосистемы умеренной зоны, тропические экосистемы, предупреждение опустынивания, восстановление деградировавших земель и т.д.
Ces risques pourraient être tempérés par la conclusion d'un accord de prêt avec le pays hôte.
Этот риск может быть снижен путем заключения кредитного соглашения с принимающей страной.
Cinquième jour - Matin: Écosystèmes tempérés Après-midi: Petits États insulaires.
вторая половина дня - малые островные государства
De ce point de vue, le respect inconditionnel et la défense des droits de l'homme constituent le fondement d'une société équitable et participative, dans laquelle chacun contribue au bien commun, et où individualisme et compétition sont tempérés par la conscience sociale et la solidarité.
С этой точки зрения полное соблюдение и защита прав человека представляют собой основу для создания справедливого и основанного на участии всего общества, в котором каждый способствует достижению общего блага и в котором индивидуализм и конкуренция уравновешиваются чувством социального понимания и солидарности.
Contrairement aux Rorquals et aux baleines bleues, qui s'étendent dans les océans tempérés et tropicaux, les baleines à bosse se rassemblent dans des zones de reproduction locales et traditionnelles.
В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения.
À conseiller la CEE/FAO sur l'orientation du travail en vue de la nouvelle classification TFE, en particulier concernant un élargissement éventuel des travaux à d'autres pays, pays tempérés et pays des zones boréales.
подготовить для ЕЭК ООН/ФАО рекомендации в отношении будущих направлений работы над новой классификации ВЕЛ, и в частности возможного расширения ее масштабов с целью охвата других стран умеренной и бореальной зон.
Toutefois, les gains obtenus ont été tempérés par une hausse de la production et de la consommation.
Однако повышение эффективности энергопотребления сводится на нет увеличением объемов производства и потребления.
Ceux qui répondent à cette question par l'affirmative se fondent généralement sur trois arguments, qui nécessitent d'être tempérés.
Те, кто считают, что останется, как правило, полагаются на три аргумента, каждый из которых требует некоторого определения.
Toutefois, pour que la mondialisation ait une incidence positive et dynamique sur le racisme, les intérêts du secteur privé fondés sur le profit doivent être tempérés par l'État et le milieu des affaires.
Однако, чтобы глобализация оказывала активное и позитивное воздействие на расизм, устремления частного сектора, связанные с получением прибыли, должны быть умерены с помощью государственной и корпоративной ответственности.
L'hommage rendu pour avoir ouvert le débat sur ce sujet et l'enthousiasme de certaines délégations pour une prompte conclusion sont tempérés par la prudence et la nécessité de consultations invoquées par d'autres.
Ряд делегаций с одобрением встретили начало обсуждения этого вопроса и выразили надежду на то, что его удастся быстро завершить, однако другие делегации призвали к осторожности и указали на необходимость консультаций.
L'une des Parties a proposé un programme de travail divisé en plusieurs thèmes, à savoir: prévention de la désertification, régénération des terres dégradées, écosystèmes tropicaux, écosystèmes tempérés et petits États insulaires.
Одна из Сторон предложила провести следующую разбивку предварительной программы работы на отдельные темы: предупреждение опустынивания, восстановление деградировавших земель, тропические экосистемы, экосистемы умеренных зон и малые островные государства.
Dans les forêts tropicales, en particulier dans les forêts humides, le taux de déboisement diminue peut-être, une part croissante de la production de bois provient de plantations, les superficies boisées augmentent dans certains pays tempérés et la superficie de forêts protégées s'étend.
По-видимому, происходит уменьшение темпов обезлесения в тропических лесах, особенно во влажных лесах, производство древесины все больше концентрируется на плантациях, площадь лесов в некоторых странах умеренного пояса увеличивается, равно как и площадь охраняемых лесов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo