Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: teneur en eau
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "teneur" на русский

Предложения

De même, la teneur en calcium, en phosphore et en magnésium du fémur et du tibia était fortement réduite.
Содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях также значительно уменьшилось.
Par conséquent, la Commission a conclu que la sous-commission ne devait pas tenir compte de la teneur de cette communication.
В связи с этим Комиссия заключила, что содержание этого письма не должно приниматься во внимание подкомиссией.
D'une manière générale, le Président devrait organiser les travaux du Conseil, pas en imposer la teneur.
В целом, Председатель должен организовывать работу Совета, но не диктовать ее существо.
Nous appuyons fermement l'initiative qui sous-tend l'aide-mémoire tout autant que la teneur de ce dernier.
Мы активно поддерживаем и саму инициативу, которая легла в основу памятной записки, и ее существо.
Il a pris note de la teneur des garanties données par un haut représentant du Gouvernement égyptien.
Правительство приняло к сведению содержание гарантий, предоставленных высокопоставленным представителем правительства Египта.
Tant la teneur que la longueur sont en cause.
Проблемы могут создавать как содержание, так и объем представляемой отчетности.
Le PRESIDENT se félicite du format et de la teneur du cinquième rapport périodique et des réponses écrite complètes à la liste de questions.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ положительно оценивает форму и содержание пятого периодического доклада и обстоятельные письменные ответы на список вопросов.
Conformément au paragraphe 2 du même article, il est interdit de contrôler la teneur des documents écrits apportés par un avocat.
Согласно подпункту 2 этой же статьи запрещается проверять содержание письменных материалов, принесенных с собой защитником.
Le libellé et la teneur du document reflètent indubitablement de multiples compromis.
Несомненно, язык и содержание документа отражают много степеней компромиссов.
5 La teneur réelle en oxygène du carburant d'essai doit figurer au procès-verbal.
5/ Должно быть указано фактическое содержание кислорода в топливе, используемом для проведения испытаний.
La teneur de ces auditions est dûment enregistrée et transcrite.
Содержание этих слушаний должным образом фиксируются на бумаге.
En outre, il n'est pas toujours facile de mettre en évidence la teneur en polluants des déchets d'un établissement.
Кроме того, определить содержание загрязнителей в отходах объекта не всегда легко.
Avant ce transfert, le Greffier informe le condamné de la teneur du présent Accord.
До этой передачи Секретарь доводит до сведения осужденного содержание настоящего Соглашения.
En outre, la teneur du paragraphe 23 du rapport mérite d'être prise en compte et appuyée.
Кроме того, содержание пункта 23 доклада заслуживает внимания и поддержки.
Nous nous réjouissons de la teneur du projet de résolution à l'étude.
Содержание проекта резолюции вселяет в нас оптимизм.
Nous sommes convaincus que le débat d'aujourd'hui enrichira la teneur de nos réunions sur le terrain.
Убеждены, что сегодняшние прения обогатят содержание наших встреч на местах.
Le concept et la teneur de la sécurité évoluent en conséquence.
Таким образом, меняются концепция и конкретное содержание понятия безопасности.
La teneur globale du projet de programme de travail correspondait pleinement au mandat confié à la CNUCED par les États membres.
Общее содержание проекта программы работы в полной мере отражает тот мандат, которым государства-члены наделили ЮНКТАД.
De nombreuses initiatives ont été prises au fil des années pour tenter d'améliorer la présentation et la teneur du plan à moyen terme.
В течение многих лет принимались попытки улучшить формат и содержание среднесрочного плана.
Un État qui fait usage de l'une des facultés prévues au paragraphe 1 notifie au dépositaire la teneur de son droit interne.
Государство, которое использует право, предоставляемое пунктом 1, сообщает депозитарию содержание своего национального законодательства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2588. Точных совпадений: 2588. Затраченное время: 136 мс

la teneur 2174

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo