Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tenir au fait tenir au moins se tenir au siège
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tenir au" на русский

состояться в
провести в
провести на
придерживаться
остановлюсь на
помни о программе
запланировано на
проводить максимум

Предложения

35
La première conférence de ce type devrait se tenir au Qatar en mars 2007.
Первая такая конференция должна состояться в Катаре в марте 2007 года.
La Conférence sur le financement du développement qui doit se tenir au Mexique pourrait contribuer sensiblement à cet objectif.
Международная конференция по финансированию развития, которая должна состояться в Мексике, могла бы в значительной мере содействовать достижению этой цели.
La première réunion de la Table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007.
Первое заседание совещания «за круглым столом» предполагается провести в первом квартале 2007 года.
Une première réunion du groupe d'experts pourrait se tenir au cours de la dernière semaine de janvier 2002.
Первое совещание группы экспертов может состояться в последнюю неделю января 2002 года.
J'aime me tenir au courant.
Да, но я люблю держать руку на пульсе.
Je devais vous tenir au courant.
Вы сказали звонить, если я вижу что-то странное.
Je ferai de mon mieux pour vous tenir au courant.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держать тебя в курсе дел.
Les parlements s'en servent pour se tenir au courant des événements dans différentes régions du monde.
Парламенты используют ее для того, чтобы быть в курсе событий, происходящих в различных районах мира.
La troisième réunion doit se tenir au printemps 2002.
Третье совещание группа проведет весной 2002 года.
Selon une autre proposition, ce séminaire devrait se tenir au début de chaque session annuelle de la Commission.
Согласно другому предложению, такой семинар следует проводить в начале каждой ежегодной сессии Комиссии.
Nous devons nous en tenir au projet.
Нет, мы должны придерживаться плана.
Je vais la tenir au courant.
У нас тут полно детей, ребята.
Bien, merci de me tenir au courant.
Отлично, спасибо, что дал мне знать.
Enfilez ça pour vous tenir au chaud.
Давайте-ка. Наденьте это, чтобы не замёрзнуть.
Je vous demande en tant que collègue de me tenir au courant.
Слушай, я прошу тебя, как коллегу, держать меня в курсе.
Je reviendrai vous tenir au courant.
Я сообщу вам, когда будут новости.
Je voulais te tenir au courant.
Я только подумал, что ты должен знать.
Je compte sur toi pour me tenir au courant.
Надеж, держи меня в курсе дела.
Je vais m'en tenir au plan B. Retrouver Jessica. Vivante.
Так что я перехожу к плану Б. Он состоит в том, чтобы вернуть Джессику живой.
Ses médecins vont nous tenir au courant.
Его врачи будут держать нас в курсе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 535. Точных совпадений: 535. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo