Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "titre" на русский

Посмотреть также: à juste titre
Искать titre в: Oпределение Синонимы

Предложения

M. Gabriel convient que le titre actuel est approprié.
Г-н Габриэль согласен с тем, что нынешнее название является вполне приемлемым.
Lui seul peut te rendre ton titre.
И единственный человек, который может вернуть тебе титул.
Les juges exercent leurs fonctions à titre de profession.
Этот вопрос может оказаться за пределами компетенции Комиссии в отношении оговорок.
Aucun crédit n'existe actuellement à ce titre.
В бюджете ассигнования на эти цели в настоящее время не предусмотрены.
Sinon, il les adoptera à titre définitif.
Если нет, то они будут приняты в окончательном порядке.
À titre national, je voudrais formuler quelques commentaires.
Вместе с тем я также хотел бы высказать несколько замечаний в качестве представителя Франции.
Dixon va jouer son dernier titre.
Диксон будет играть тут сегодня свой последний трек.
Personne te voit remporter un titre.
Рокко, ни для кого ты больше не чемпион.
Brandenburg en tête pour le titre mondial...
Бо, остаётся лидером, за звание чемпиона мира.
Ça serait un bon titre pour mon livre.
Стой, это было бы хорошим заголовком для моей книги.
Tous y ont participé à titre personnel.
Все они участвовали в совещании в своем личном качестве.
Nous voudrions néanmoins faire quelques observations et propositions à titre national.
Тем не менее нам хотелось бы добавить несколько замечаний и внести некоторые предложения от имени Мексики.
Tous les articles sont remboursables au titre du matériel majeur.
Расходы по всем предметам возмещаются по ставкам, установленным для основного имущества.
Ma délégation voudrait contribuer à ce débat à titre national.
Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эти прения в своем национальном качестве.
À titre national, je souhaiterais insister sur quelques points.
В качестве представителя своей страны я хотел бы обратить внимание на ряд других вопросов.
Cette procédure est suivie à titre exceptionnel.
В данном случае эта процедура применяется в порядке исключения.
Je voudrais toutefois faire quelques remarques à titre national.
Вместе с тем я бы хотел высказать несколько замечаний в моем качестве представителя Франции.
Le Comité comprend neuf membres qui siègent à titre personnel.
В состав Комитета входят девять членов, которые выполняют свои функции в личном качестве.
À ce titre, nous aimerions souligner trois sujets tout spécialement.
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, в частности, три вопроса.
Les affaires d'expulsion peuvent être jugées à titre prioritaire.
Вопросам, связанным с высылкой, может быть предоставлен судебный приоритет перед другими вопросами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43244. Точных совпадений: 43244. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo