Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "touchant" на русский

Посмотреть также: questions touchant problèmes touchant
Искать touchant в: Oпределение Словарь Синонимы

Предложения

Cette loi ne comporte pas de dispositions spécifiques touchant le financement du terrorisme.
В этом Законе нет специальных положений, касающихся финансирования терроризма.
La République azerbaïdjanaise a ratifié un certain nombre de conventions de l'OIT touchant les droits de l'enfant.
В Азербайджанской Республике ратифицирован ряд Конвенций МОТ, касающиеся прав детей.
Les diverses organisations du système des Nations Unies déploient toutes sortes d'activités touchant les peuples autochtones.
В рамках системы Организации Объединенных Наций проводятся многочисленные мероприятия, касающиеся коренных народов.
Tout d'abord, les progrès doivent s'intensifier, en particulier dans les domaines prioritaires touchant les droits des Serbes au Kosovo.
Во-первых, прогресс необходимо активизировать, особенно в приоритетных областях, связанных с правами косовских сербов.
La loi sur les enfants incorporera toutes les lois touchant les enfants et consolidera les règlements existants.
Закон о детях будет включать все касающиеся детей законы и сведет воедино действующие нормы.
Les parents pourront prendre des décisions touchant leurs propres enfants.
Родители смогут принимать решения, касающиеся их собственных детей.
C'est touchant qu'elle pleure.
Есть нечто трогающее сердце в том, что она вдруг плачет.
Ils ont également échangé des informations sur leurs dernières activités touchant les migrations internationales.
Помимо этого, они обменялись информацией о мероприятиях, проведенных в последнее время в связи с проблемой международной миграции.
J'hésite entre touchant ou morbide.
Не могу решить, трогательно это или жутко.
Vous dites touchant le personnel déverrouillé certains souvenirs.
Ты хочешь сказать, что прикоснувшись к посоху, ты вспомнил что-то определенное.
Coincez des députés touchant des pots-de-vin.
Пойдите приведите мне конгрессменов, которые берут взятки.
Plusieurs ont relevé les contraintes touchant le fonctionnement du système.
Некоторые отметили те трудности, с которыми система сталкивается в своей работе.
Le chômage touchant les immigrants et les descendants des personnes provenant de pays non occidentaux reste nettement plus élevé que parmi les citoyens danois.
Безработица среди иммигрантов и потомков выходцев из незападных стран по-прежнему значительно выше, чем среди датских граждан.
Leurs travaux touchant à leur fin, il importe de ne pas leur faire défaut.
В связи с тем, что их работа подходит к концу, важно не оставлять их без поддержки.
Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant un programme de travail ont été présentées.
В ходе этих консультаций был выдвинут ряд неофициальных предложений в связи с программой работы.
Les diverses formes de criminalité organisée touchant les États ont été passées en revue.
Участники обсуждали различные виды организованной преступности, с которыми сталкиваются государства.
La question de l'énergie et les prix élevés des combustibles sont des facteurs vitaux touchant le développement.
Высокие цены на энергоносители и топливо являются важными факторами, влияющими на развитие.
La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe 5.
Его делегация поддерживает предложение представителя Парагвая в отношении проекта пункта 5.
Les renseignements reçus permettent de dégager certaines tendances touchant les populations autochtones dans diverses régions du monde.
В свете полученной информации можно определить некоторые тенденции, затрагивающие коренные народы в различных регионах мира.
Le chômage sur le continent est extrêmement élevé et le sous-emploi est endémique, touchant 40 % de la population active.
Уровень безработицы на континенте чрезвычайно высок, и широко распространена неполная занятость, которая затрагивает 40 процентов рабочей силы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3682. Точных совпадений: 3682. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo