Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: toujours pas pour toujours toujours voulu depuis toujours
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "toujours" на русский

Предложения

7469
2850
1566
892
Maman le fait toujours trop léger.
Я люблю крепкий кофе, а мама всегда делает его слишком слабым.
Vous savez toujours nous remonter le moral.
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
Je dirais que tu es peut-être toujours endormi.
Ну, может быть, я бы сказал, что ты по-прежнему спишь.
Une tragédie qui demande toujours justice.
Да. - Трагедии, которая до сих пор вопиет о справедливости.
Son héritage est toujours avec nous.
Но его наследие до сих пор с нами.
Nous nous posons toujours la question.
Мы до сих пор задаём этот вопрос себе.
Je suis flatté que Londres parle toujours de moi.
О, приятно, что в Лондоне до сих пор обо мне говорят.
Léonard... toujours les années entre nous... toujours les années... toujours... l'amour... toujours... les heures...
Леонард... всегда годы между нами, всегда годы... всегда... любовь... всегда... часы.
Il sort toujours la nuit, toujours tout seul.
Знаешь, он всегда уходит по ночам, всегда один.
C'est toujours mon mannequin chéri et ce le sera toujours.
Она всегда будет мамой моего ребёнка.
Je te déteste toujours, et je te détesterai toujours.
Я по-прежнему тебя ненавижу и всегда буду ненавидеть.
Nous 5 avions toujours été reliés, toujours connectés.
Пятеро из нас всегда были вместе, всегда связаны друг с другом.
Kraus restera toujours debout car il devra toujours affronter de grandes et cruelles difficultés.
Краус останется всегда стоя, так как он должен будет встретить лицом к лицу всегда большие и жестокие затруднения.
La résistance à l'occupation étrangère a toujours été un objectif légitime, et le restera toujours.
Сопротивление иностранной оккупации всегда было и всегда будет законным.
De toujours être vigilant, de toujours protéger.
Всегда быть начеку, всегда защищать.
Mais tu es toujours le monstre que tu as toujours été.
Но ты по-прежнему тот же монстр, каким всегда был.
Oui... toujours, toujours ça.
Да... всегда, ...всегда так.
Et une force excessive a toujours été toujours ton style.
Чрезмерное физическое воздействие всегда было твоим стилем.
Tu lui fais toujours tout... toujours.
Ты всегда всё делаешь за него... всегда.
Tout... tout a toujours, toujours, toujours été à son sujet.
Все... все всегда, всегда, всегда крутилось вокруг нее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110801. Точных совпадений: 110801. Затраченное время: 344 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo