Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tous ces pays" на русский

все эти страны всех этих странах
всех этих стран
всем этим странам
все страны
всех странах
всеми этими странами
все те страны
Il y a des sanctions de l'ONU sur tous ces pays.
На все эти страны наложены санкции ООН.
Hormis la Géorgie, tous ces pays sont sans littoral.
Все эти страны, за исключением Грузии, не имеют выхода к морю.
L'amélioration de la qualité de vie dans tous ces pays montre que ces réformes fonctionnent.
Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными.
Voici la consommation d'essence dans tous ces pays.
Это потребление бензина во всех этих странах.
Pour tous ces pays, le centre de gravité du transport intermodal se trouve à Bruxelles.
Для всех этих стран "центр тяжести" для интермодальных перевозок находится в Брюсселе.
La facilitation des échanges était d'importance critique pour assurer une bonne progression des exportations de tous ces pays.
Упрощение процедур торговли имеет решающее значение для обеспечения адекватного расширения экспорта всех этих стран.
Il en résulte que la quête du dénouement des crises dans tous ces pays doit être conjointe.
Из этого следует, что поиск путей развязки кризисов во всех этих странах должен осуществляться совместными усилиями.
Dans tous ces pays, ils ont diminué de plus de 50 % dans la période 2003-2006.
Во всех этих странах расходы за период 2003-2006 годов сократились более чем вдвое.
Se réclamer de l'esprit de Bonn est dans l'intérêt de tous ces pays.
Возрождение духа Бонна отвечает интересам всех этих стран.
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays.
Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
C'est entièrement possible de faire baisser la mortalité infantile dans tous ces pays et de les amener dans ce coin ou on voudrait tous vivre ensemble.
Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
Dans tous ces pays, des mécanismes étaient prévus pour permettre aux détenus d'être libérés après une certaine période, qui était très variable.
Во всех этих странах существуют механизмы, допускающие освобождение таких заключенных после отбытия определенного срока, длительность которого значительно варьируется.
En seulement 15 ans, tous ces pays ont connu des changements économiques et politiques sans précédent dans l'histoire européenne quant à leur étendue et leur rapidité.
Буквально за 15 лет все эти страны претерпели экономические и политические изменения, беспрецедентные в истории Европы по своему масштабу и скорости.
Il s'est également rendu dans tous ces pays, à l'exception de l'Arabie saoudite et du Pakistan.
Она также посетила все эти страны, за исключением Пакистана и Саудовской Аравии.
Les politiques concernant les changements climatiques seraient en partie à l'origine de la stabilisation des émissions dans tous ces pays, voire de leur diminution sensible.
Во всех этих странах, как представляется, политика в области борьбы с изменением климата отчасти способствовала стабилизации и значительному замедлению темпов роста выбросов.
Des missions techniques et de formation comprenant des experts du CCI, de la CNUCED et de l'OMC ont été effectuées dans tous ces pays.
Технические и учебные миссии с участием экспертов/ консультантов КМТ, ЮНКТАД и ВТО были проведены во всех этих странах.
Dans tous ces pays, l'UNICEF agit essentiellement dans le domaine de la santé maternelle et infantile.
Во всех этих странах видное место в мероприятиях ЮНИСЕФ занимали меры по охране здоровья матери и ребенка.
Dans tous ces pays, près de 70 % de la population vit avec deux dollars par jour.
Во всех этих странах около 70 процентов населения живут менее чем на 2 долл. США в день.
Le succès des réformes engagées par tous ces pays déterminera dans quelle mesure les enfants bénéficient des avantages de la croissance économique.
Успех реформ, к проведению которых приступили все эти страны, в значительной мере определит масштабы того положительного воздействия, которое экономический рост оказывает на положение детей.
Cependant, tous ces pays sont confrontés à de sérieuses difficultés pour augmenter leur utilisation de solutions de remplacement ce qui risque de saper à la base les progrès accomplis jusqu'à présent.
Вместе с тем все эти страны испытывают серьезные проблемы с массовым применением альтернативных вариантов, что, вероятно, ставит под сомнение достигнутые к настоящему моменту результаты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 143. Точных совпадений: 143. Затраченное время: 197 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo