Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tout à fait conscient" на русский

в полной мере осознает
в полной мере сознает
полностью отдает себе отчет
прекрасно понимает
хорошо известны
полностью осознаю
прекрасно знаю
10.16 Le Scottish Executive est tout à fait conscient de la gravité du problème de la violence familiale et prend des mesures pour la combattre.
10.16 Правительство Шотландии в полной мере осознает серьезность проблемы бытового насилия и принимает меры по борьбе с ним.
En ce qui concerne les munitions à dispersion, le Japon est tout à fait conscient des préoccupations humanitaires qu'elles causent.
Что касается кассетных боеприпасов, то Япония в полной мере осознает характер создаваемых ими гуманитарных проблем.
Le Comité consultatif est tout à fait conscient des difficultés rencontrées par l'Institut ces dernières années, déjà évoquées dans son rapport précédent.
Консультативный комитет в полной мере сознает трудности, с которыми сталкивается МУНИУЖ в последние годы, как указано в предыдущем докладе Комитета.
Le Gouvernement est tout à fait conscient de la nécessité de réviser la Loi sur les investissements et un projet de loi dans ce sens est à l'examen depuis longtemps.
Правительство в полной мере сознает необходимость пересмотра Закона об инвестициях, и подготовленный с этой целью законопроект уже давно находится на обсуждении.
Dans ces circonstances, le personnel est tout à fait conscient du souci que le Conseil a de sa sécurité et qui se traduit dans les diverses résolutions qu'il a consacrées à la question; aussi, remercie-t-il ses membres de leur appui.
В этом контексте персонал полностью отдает себе отчет в том, что Совет Безопасности испытывает озабоченность по этому поводу, о чем свидетельствуют его различные резолюции, и выражает членам Совета свою признательность за то, что они высказываются в поддержку усиления охраны и безопасности персонала.
Maintenant que l'accord a été signé et que son application a commencé, il faut espérer que le Secrétariat est tout à fait conscient du besoin accru de consultations suivies avec les États Membres et de la nécessité de tenir compte de leurs observations.
Сейчас, когда соглашение подписано и началось его осуществление, хотелось бы надеяться, что Секретариат в полной мере осознает возросшую необходимость продолжения консультаций с государствами-членами и важность учета их замечаний.
Le Secrétaire général est tout à fait conscient de la nécessité de la plus large répartition géographique possible aux niveaux supérieurs de la prise de décisions.
Генеральный секретарь в полной мере осознает необходимость обеспечения того, чтобы на должностях руководящего уровня была обеспечена возможно более широкая географическая представленность.
Le Gouvernement est tout à fait conscient de la gravité de la situation et a commencé à s'y attaquer.
Правительство осознает серьезность такой ситуации и начало заниматься ее устранением.
Elle est contente de constater que le Gouvernement est tout à fait conscient de l'insuffisance de statistiques dans certains domaines.
Она с удовлетворением отмечает, что правительство хорошо осознает недостаточность статистики в определенных областях.
Il est tout à fait conscient que l'article 4 de la Convention prévoit des mesures provisoires spéciales pour promouvoir l'égalité des femmes.
Оно отдает себе отчет в том, что статья 4 Конвенции предусматривает временные специальные меры по обеспечению равенства женщин.
Le nouveau Gouvernement croate est tout à fait conscient de ses responsabilités et de toutes les nouvelles opportunités.
Новое хорватское правительство прекрасно осознает все свои обязанности и все возникающие возможности.
La représentante de l'Afrique du Sud a dit que son Gouvernement était tout à fait conscient des avantages potentiels d'une politique multilatérale de concurrence.
Представитель Южной Африки сказала, что ее правительство вполне отдает себе отчет о потенциальных выгодах, многосторонней конкурентной политики.
Le Secrétaire général est tout à fait conscient des liens qui existent entre les différents conflits dans la région.
Генеральный секретарь четко осознает взаимосвязь между различными конфликтами в регионе.
Le Gouvernement colombien est tout à fait conscient de la situation complexe que connaît la population colombienne.
Правительство Колумбии хорошо осознает всю сложность ситуации, в которой оказался народ Колумбии.
J'en suis tout à fait conscient, M. le directeur.
Мне прекрасно это известно, мистер Гувер.
Je suis tout à fait conscient que vous êtes CTO, Scott.
Я полностью осознаю, что ты технический директор, Скотт.
Tu sembles tout à fait conscient des risques.
J'en suis tout à fait conscient, Barbara.
Mon gouvernement est évidemment tout à fait conscient et préoccupé de la situation actuelle en matière de sécurité.
Мое правительство, безусловно, хорошо осведомлено о нынешнем положении в области безопасности, и оно напряженно работает над его урегулированием.
L'institut est tout à fait conscient de l'impact dévastateur du crime sur l'économique des pays.
Институт ясно осознает, какое разрушительное воздействие оказывает преступность на национальные экономики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo