Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tout à la fin de" на русский

в самом конце
Tout à la fin de l'année dernière, le Gouvernement tchèque a approuvé une politique énergétique nationale mise à jour.
В самом конце прошлого года правительство Чехии утвердило обновленную национальную энергетическую политику.
Le Comité consultatif fait observer que depuis un certain nombre d'exercices le rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire est présenté à l'Assemblée générale pour examen tout à la fin de l'année où il n'est pas soumis de budget.
Консультативный комитет указывает на то, что доклады Генерального секретаря о набросках бюджета на ряд двухгодичных периодов представлялись им и рассматривались Генеральной Ассамблеей в самом конце внебюджетных годов.
Puis-je également rappeler aux membres notre règle selon laquelle les orateurs non présents dans la salle à temps seront placés tout à la fin de la liste des orateurs.
Позвольте мне также напомнить членам о сложившейся практике, в соответствии с которой все ораторы, не присутствующие в Зале в положенное время, будут перенесены в самый конец списка ораторов.
En janvier 2008, une liaison Internet haut débit a été introduite à Sainte-Hélène; 402 connexions avaient été établies en tout à la fin de décembre 2008.
В январе 2008 года жители острова Св. Елены получили широкополосный доступ к Интернету, и по состоянию на конец декабря 2008 года к нему подключилось в общей сложности 402 пользователя.
C'est l'oeuvre de Ron Rensik, qui est à un certain point inspirée par la remarque tout à la fin de mon livre. Laissez-moi juste mettre pause deux secondes si j'y arrive.
Это не фокус. ["Неудача в обнаружении изменений в сценах"] Это работа Рона Ренсинка, которая была в какой-то степени вдохновлена тем предположением в конце моей книги.
Il ne serait pas judicieux que les décisions concernant des opérations complexes et coûteuses soient prises sous pression tout à la fin de la session.
Все стороны - Секретариат, государства-члены, Консультативный комитет и Бюро - должны совместно изыскать способы недопущения подобных ситуаций в будущем.
Ce n'est que tout à la fin de l'exercice que le Siège a viré des montants plus conformes aux besoins de trésorerie, ramenant ainsi l'encaisse à un niveau raisonnable.
Объем платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года
En additionnant tout à la fin de l'année, oui, il a tiré plus que son poids.
Если всё суммировать, то он более чем справляется со своими обязанностями.

Другие результаты

Et pour mettre fin à tout cela, à la fin de ce long processus, nous ne parvenons même pas à nourrir la planète correctement.
И, подводя итог этой долгой речи, мы даже не умеем правильно кормить нашу планету.
Joan m'a promis que tout serait fini à la fin de la journée.
Джоан обещала, что ты успеешь все доделать к вечеру.
Nous devons finir toutes ces commandes à la fin de la journée.
Мы должны закончить собирать эти заказы до конца дня.
Tu n'as plus qu'à rester tout yeux tout oreilles jusqu'à la fin de ton contrat chez le prince.
Линн, всё что теперь тебе нужно делать - это быть начеку на оставшийся срок контракта с принцем.
Nombre des armes, bien que, regrettablement, pas toutes, dérobées à la fin de l'an dernier, ont depuis été restituées ou retrouvées.
Большая часть вооружений - хотя, к сожалению, не все вооружения, - взятых конце прошлого года, была возвращена или восстановлена.
Tout excédent dégagé à la fin de l'exercice est réparti entre les États parties suivant le barème des contributions applicable pendant l'exercice considéré.
Любой бюджетный избыток наличности, имеющийся по состоянию на конец любого финансового периода, распределяется между государствами-участниками пропорционально шкале взносов, действующей в тот финансовый период, к которому относится избыток.
La première échéance a d'ores et déjà été respectée puisque les dernières enquêtes ont toutes été terminées à la fin de l'année 2004.
Первый установленный в этой стратегии рубеж был достигнут после завершения к концу 2004 года всех оставшихся расследований.
Toutes les révolutions passent à la fin de l'euphorie à la désillusion.
Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Un rapport d'évaluation doit être établi au début de toute interruption obligatoire et à la fin de l'affectation.
Доклад по оценке должен готовится в начале любых обязательных перерывов и в конце срока назначения.
Faites rentrer tout le monde jusqu'à la fin de la tempête.
Уведите всех в укрытие до конца бури.
Geste particulièrement notable, le secteur des assurances qui représente 30 mille milliards de dollars en actifs et en investissements, s'est engagé à créer un Cadre d'investissement sur les risques climatiques qui doit être adopté par toute la profession à la fin de l'année.
В частности, важным шагом страховой отрасли, представляющей $30 трлн в активах и инвестициях, является стремление к созданию и принятию для всей отрасли, к концу этого года Рамочной программы Инвестирования в Климатические Риски.
Plusieurs sont déjà appliquées et l'ONUDI estime pouvoir se conformer intégralement à toutes d'ici la fin de l'actuel exercice biennal.
В отношении некоторых стандартов уже достигнуты результаты, и, как ожидается, ЮНИДО полностью будет соблюдать все стандарты к концу текущего двухгодичного периода.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57311. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 573 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo