Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tout ce qui est arrivé" на русский

всё, что произошло
все, что случилось
всего, что случилось
всего случившегося
всем, что случилось
всё, что было
всё, что происходило
всего, что произошло
всего что произошло
все что случилось
того, что произошло
то, что случилось
Je me souviens de tout ce qui est arrivé.
Ну, я помню всё, что произошло.
Malgré tout ce qui est arrivé.
Несмотря на всё, что произошло.
Écrivez tout ce qui est arrivé à l'épicerie.
Запишите все, что случилось в минимаркете.
Tout ce qui s'est passé depuis que nous avons pris le contrôle de Wolfram Hart... tout ce qui est arrivé à - ...elle.
Все, что случилось с тех пор, как мы приняли Вольфрам и Харт все, что случилось... с ней...
Avec tout ce qui est arrivé à sa famille...
После всего, что случилось с семьёй Донни...
Que je suis un peu paranoïaque après tout ce qui est arrivé.
После всего, что случилось, я просто становлюсь параноиком.
Après tout ce qui est arrivé, Toi et Shane êtes d'accord là-dessus.
После всего, что случилось, вы с Шейном согласились на это.
Je devais parler à quelqu'un après tout ce qui est arrivé.
После всего, что случилось, я должен был с кем-то поговорить.
Je ne comprends pas pourquoi tu veux joindre Scotty après tout ce qui est arrivé.
Я... Я не понимаю почему ты хочешь связаться со Скотти после всего, что случилось.
Mais après tout ce qui est arrivé, je me suis remise en question, et je ne sais pas.
Но после всего, что случилось, это просто заставило меня задуматься, и я не знаю.
Après tout ce qui est arrivé, j'ai le droit de vivre un peu.
После всего, что случилось, я думаю, у меня есть право пожить немного.
Avec tout ce qui est arrivé, je ne peux m'empêcher de penser que nous combattons le mal sans fin.
Из-за всего, что случилось, у меня такое чувство, что наше сражение не имеет конца.
Je suis tellement désolé pour tout ce qui est arrivé, mais je n'avais pas le choix.
Прости за всё, что произошло, но у меня не было выбора.
Tu sais, après tout ce qui est arrivé Je n'ai pas encore eu la chance de te Donner ton cadeau
Знаешь, из-за всего, что случилось, у меня не было шанса вручить тебе подарок.
Je ne voulais pas te reprocher tout ce qui est arrivé à Papa.
Я не хотел винить тебя во всем, что случилось с папой.
Avec tout ce qui est arrivé, perdre Tyler...
Je suis désolée pour tout ce qui est arrivé.
Je veux entendre absolument tout ce qui est arrivé depuis ta mort.
Хочу услышать все, что с тобой случилось, когда ты погиб.
Dis-moi que tu m'aimes encore, malgré tout ce qui est arrivé.
Мне так нужно, чтобы ты говорил мне что еще любишь меня... несмотря на то, что произошло.
Je suis désolé pour tout ce qui est arrivé.
Прости меня за то, что случилось.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 154. Точных совпадений: 154. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo