Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tout le bien" на русский

Искать tout le bien в: Синонимы
все хорошее
всем хорошем
всё то хорошее
сколько хорошего

Предложения

Et chaque fois, j'ai minutieusement défait tout le bien.
Но каждый раз я тщательно убивал все хорошее.
Pour tout le bien que cela fait.
За все хорошее, что делает.
Aujourd'hui nous dévoilons le portrait qui servira de souvenir pour tout le bien que vous avez fait pour les générations à venir.
Сегодня мы представим портрет который будет служить напоминанием обо всем хорошем, что вы сделали для будущих поколений.
Korra, tu oublies tout le bien qui est arrivé après que tu révélé la vraie nature d'Amon.
Корра, ты забываешь о всем хорошем, что произошло после того как ты разоблачила Амона.
Vous ne méritiez pas ça, avec tout le bien que vous faites.
Вы этого не заслуживали, особенно учитывая всё то хорошее, что вы делаете.
Et tout le bien que nous avions fait, était - Et bien, ça n'a servit à rien.
И всё то хорошее, что мы сделали, было сведено к нулю.
Je pense que c'est mieux que tu essayes de te rappeler de tout le bien qu'il a fait pour toi.
Думаю... Думаю, будет лучше если ты постараешься вспомнить все хорошее, что он сделал для тебя.
c'est ce qu'il veux... détruire tout le bien en toi.
Этого он и хочет... Уничтожить все хорошее в тебе.
Pense à tout le bien qu'on fera, à tous les gens qu'on va aider.
Подумай обо всем хорошем, что мы сделаем, обо всех людях, которым мы поможем.
Père Noël porte le pouvoir de toutes les bonnes actions Tout le bien que l'humanité a fait pendant un an.
Санта хранит все силы всех добрых поступков, все хорошее, что сделало человечество за этот год.
Tu seras surpris par tout le bien qu'il t'arrivera.
Ты удивишься, сколько хорошего сразу начнёт происходить.
Imagine tout le bien que l'on peut faire.
Подумай о том хорошем, что мы могли бы сделать для мира.
Voilà tout le bien que les diamants continuent de nous apporter.
Это те блага, которые продолжают обеспечивать алмазы нашей стране.
Regarde tout le bien que tu as fait depuis.
Посмотри, сколько хорошего ты сделал.
Pour tout le bien que ça a fait.
За всё хорошее, что сделали.
Regarde tout le bien que ça t'a fait.
Видишь, сколько пользы тебе это принесло.
Et n'oublie pas... tout le bien que ça leur apporte.
И не забудь... Да, им это очень помогло.
Pour tout le bien que tu fais, il y aura aussi toujours de la noirceur.
Сколько бы добра ты ни сделал, где-то рядом всегда будет тьма.
Je te souhaite tout le bien possible, une bonne santé, et que tout redevienne comme avant.
Желаю вам всех благ, здоровья, и чтобы все было, как раньше.
Malgré tout le bien que ça te fait, tu sais où ça te mène.
Нравится тебе это или нет, ты знаешь, чем всё закончится.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo