Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "toute la décomposition" на русский

J'ai peur que toute la décomposition nous ralentit un peu.
Боюсь, что разложение немного тормозит нас.

Другие результаты

Car c'est l'hiver, il sera probablement pris dans la glace Et retrouvé qu'au printemps, Tout décomposé.
Оно останется подо льдом и найдут его только весной, разложившееся до костей.
Le pointillisme, c'est ce genre de peintures où tout est décomposé en point et en pixels.
Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели.
A la fin, tout sera décomposé et distribué au hasard.
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено.
Nous avons décomposé toutes les notes et les phonèmes dans la chanson.
On peut décomposer le tout comme suit
Этот показатель можно разложить на следующие составляющие:
Le chauffer ne donne pas de forme gazeuse... ou tout autre signe de décomposition.
Нагревание не приводит к выделению газа... Никаких признаков реакций разложения.
Tout ce qu'il reste après la décomposition... une partie d'un bras et quelques restes dentaires.
Все, что осталось после разложения. часть руки и несколько зубов.
TE11 Les réservoirs et leurs équipements de service doivent être conçus de manière à empêcher la pénétration de substances étrangères, la fuite du liquide et la formation de toute surpression à l'intérieur du réservoir due à la décomposition des matières transportées.
TE11 Корпуса и их сервисное оборудование должны быть сконструированы таким образом, чтобы в них не проникали посторонние вещества, чтобы не происходила утечка жидкости и чтобы не возникало никакого опасного избыточного давления внутри корпуса в результате разложения перевозимых веществ.
Cependant, les essais doivent être effectués en partant de l'hypothèse que les produits de la décomposition s'enflammeront.
Однако при проведении испытаний следует исходить из того предположения, что продукты разложения возгорятся.
L'accélération de la décomposition est peut-être due au soleil.
Разложение ускоряется, возможно, из-за солнечного света.
Ça fonctionne comme un ralentit la décomposition des cellules.
Ça expliquerait les asticots, les insectes, et la décomposition rapide.
Это объясняет наличие личинок, насекомых и быстрое разложение тела.
Le choix des indicateurs est déterminé par la décomposition de la notion de capital social en éléments qui peuvent être mesurés à l'échelon local.
Выбор показателей зависит от разложения концепции социального капитала на составляющие, которые могут быть измерены на местном уровне.
La décomposition des PBB sous l'effet de réactions chimiques purement abiotiques est considérée comme peu probable.
Считается маловероятным, что ПБД могут разрушаться под воздействием чисто небиологических химических реакций.
Ces effets peuvent être particulièrement persistants aux hautes latitudes, où les basses températures empêchent la décomposition microbienne des hydrocarbures toxiques.
Такие последствия могут особенно сильно проявляться на высоких широтах, где низкие температуры препятствуют разложению токсичных углеводородов под воздействием микробов.
La décomposition suggère qu'elle est morte depuis au moins 25 ans.
Степень разложения указывает, что она мертва по меньшей мере 25 лет.
La décomposition va accelérer en restant au soleil
Разложение будет тем быстрее, чем дольше она лежит на солнце.
Il ne sent pas la décomposition.
От него совсем не пахнет гнилью.
Oui, mon odorat suggère la décomposition.
А мой нос говорит - это разложение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20783. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 393 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo