Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "toutes" на русский

Предложения

9690
2667
2044
1900
1392
1386
Nos 1500 chambres étaient toutes occupées jeudi.
У нас свыше полутора тысяч номеров, и все они в четверг были заняты.
Nous allons devoir étudier très attentivement toutes ces leçons, et toutes les recommandations émises par la Commission.
Мы должны будем самым внимательным образом изучить все эти уроки, а также все рекомендации Комитета.
En Côte d'Ivoire, cette exception peut être soulevée par tout citoyen devant toutes les juridictions et à toutes étapes des procédures judiciaires.
В Кот-д'Ивуаре о таком рассмотрении может ходатайствовать любой гражданин в любых судебных органах и на любых стадиях судопроизводства.
Le budget pour 2002 a été établi afin d'assurer que toutes les recettes fiscales intérieures couvrent toutes les dépenses ordinaires.
Бюджет на 2002 года был разработан с целью обеспечить, чтобы все текущие расходы были покрыты за счет внутренних налоговых поступлений.
Elles sont toutes étroitement liées et sont toutes indispensables pour obtenir une réforme authentique et globale du Conseil.
Все они неразрывным образом связаны, и все имеют исключительно важное значение для проведения подлинной и всеобъемлющей реформы Совета.
Elles ont toutes utilisé le tableau proposé, mais n'ont pas toutes fourni des informations complètes.
Все Стороны, представившие ответы, использовали предложенную таблицу, но не все из них направили полную информацию.
Je les veux toutes grosses comme celle-ci.
Я хочу, чтобы все были такие же жирные, как эта.
Attention, toutes voitures dans Lower Manhattan.
Особое внимание машинам, находящимся в нижней части Манхэттэна.
Tu lui dis toutes les cinq minutes.
Потому что ты говоришь ей это каждые пять минут.
La recherche universitaire couvre toutes les disciplines académiques, bien que toutes ne soient pas représentées dans toutes les universités.
Университетские исследования охватывают все научные дисциплины, хотя и не каждая дисциплина представлена во всех университетах.
Ce phénomène se retrouve dans toutes les couches sociales de toutes les sociétés et à toutes les étapes de la vie.
Оно затрагивает все социальные слои любого общества и на всех этапах жизненного цикла.
Toutes les bordures extérieures, toutes les lignes intérieures et toutes les diagonales sont supprimées.
Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены.
Il avait recueilli toutes les propositions, qui étaient toutes intéressantes.
Он собрал все предложения, и все из них заслуживают внимания.
Il aime les personnes de toutes couleurs et de toutes les confessions.
Он любит людей всех цветов и вероисповеданий.
Trois femmes, toutes agressées par un inconnu, toutes après une fête ou une soirée.
Три женщины, на всех напал неизвестный злоумышленник, после какой-то вечеринки или мероприятия.
La communauté internationale doit condamner ces atrocités et s'engager de nouveau à les éliminer toutes, en toutes circonstances.
Международное сообщество должно осуждать такие зверства и вновь подтвердить свое обязательство подавлять их в любых обстоятельствах.
La Section du transport aérien a par ailleurs communiqué à toutes les missions toutes les possibilités de formation offertes au personnel des missions.
Секция воздушного транспорта направила также всем миссиям информацию с полным перечислением возможностей обучения, имеющихся для персонала миссий.
Le Royaume hachémite de Jordanie rejette le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, indépendamment de ses justifications.
Иорданское Хашимитское Королевство отвергает любые формы и проявления терроризма независимо от доводов, приводимых в их оправдание.
Capitaine Marks, toutes les unités d'escorte doivent cesser toutes leurs activités.
Капитан Маркс, всем группам сопровождения приказано прекратить всякие действия.
Tous les pays doivent s'efforcer de renforcer la compréhension et la tolérance entre toutes les civilisations et toutes les cultures.
Все страны должны стремиться к укреплению понимания и терпимости между цивилизациями и культурами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88230. Точных совпадений: 88230. Затраченное время: 299 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo