Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "toutes les bonnes choses" на русский

всё хорошее
все хорошие вещи
всё то хорошее
всём хорошем
Tu mérite un coup d'oeil pour toutes les bonnes choses que tu fais.
Ты заслуживаешь немного радости за всё хорошее, что делаешь.
Elle croyait que toutes les bonnes choses qu'on aimait, se terminaient toujours trop tôt.
Она верила, что всё хорошее закончится раньше, чем хотелось бы.
Je suppose que toutes les bonnes choses prennent du temps.
Я полагаю, что все хорошие вещи требуют времени.
Ta femme garde toutes les bonnes choses?
Все хорошие вещи достались твоей жене?
Et de l'autre côté, toutes les bonnes choses.
А на другой - всё то хорошее, что когда-либо случалось.
Pendant la nuit, toutes les bonnes choses que j'avais jamais faites dans ma vie s'étaient évaporé.
В одну ночь всё то хорошее, что я делал в своей жизни, превратилось в ничто.
Tu sais, toutes les bonnes choses... que tu es gentil, tu es drôle, tu es un type super.
Ну знаешь, всё хорошее... ты милый, ты веселый, ты отличный парень.
Toutes les bonnes choses ont 1 fin.
Что ж, всё хорошее когда-то кончается.
Toutes les bonnes choses viennent des montagnes, Les pluies, nuages, le brouillard...
Все хорошие вещи приходят с гор, дожди, облака, туман...
Toutes les bonnes choses doivent bleurk da mush.
Все хорошие вещи должны Пдх к клнц.
Et toutes les bonnes choses dans cette pièce sont volé donc j'y vais, il y va, y compris votre précieuse chaise !
Все хорошие вещи здесь украдены, так что я заберу их, включая кресло!
Toutes les bonnes choses ont
Eli : Cette tradition est pour nous rappeler Toutes les bonnes choses que Dieu a donné.
Это традиция вспоминать всё хорошее, данное Богом.
Pensez à toutes les bonnes choses que vous pourriez faire avec cela.
Подумайте обо всех добрых делах, которые Вы могли бы сделать на эти деньги.
Comme toutes les bonnes choses, Le Lien Maléfique* touche à sa fin.
Как все хорошее, колдовской час должен подходить к концу.
Au président Petrov et à toutes les bonnes choses que nos grandes nations feront ensemble.
За президента Петрова и те великие дела, что вместе совершат наши народы.
Pensez à toutes les bonnes choses que vous avez faites.
Подумайте обо всём хорошем, что вы сделали на службе.
Parlons de toutes les bonnes choses et des mauvaises.
Поговорим о всем хорошем И плохом, что может произойти.
Je suis navrée, mais toutes les bonnes choses ont une fin.
Мне очень жаль, но все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Tu as demandé à Alaric de te faire oublier toutes les bonnes choses que Damon a faites.
Аларик внушил тебе забыть каждую хорошую вещь, которую Деймон когда-то совершал.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 70. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo