Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "très élevés" на русский

очень высокими
очень высоки
очень высоких
очень высоким
очень высокой
весьма высокими
весьма высоки
очень высокие показатели
весьма высокие
очень высок
очень большими
крайне высокими
весьма высоким
весьма высокой
весьма высокого

Предложения

Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés.
США продолжают вести тайную войну с очень высокими ставками.
Dans le secteur des transports, les coûts demeuraient très élevés et les services de transport multimodal devraient être examinés lors de futures négociations.
В транспортном секторе эти страны по-прежнему сталкиваются с очень высокими расходами, и будущие переговоры должны включать вопросы смешанных перевозок.
Un nombre important de femmes ont recours à la médecine traditionnelle et les taux de mortalité maternelle et infantile au Mozambique sont très élevés.
Значительное число женщин пользуются услугами традиционной медицины, при этом показатели материнской и младенческой смертности в Мозамбике очень высоки.
Cependant, les chiffres absolus relatifs aux homicides, massacres et enlèvements restent très élevés.
В свою очередь абсолютные цифры числа убийств, массовых расправ и похищений очень высоки.
10.9 L'importance accordée à l'éducation est illustrée par les taux très élevés d'alphabétisation.
10.9 Особое внимание, уделяемое образованию, находит отражение в очень высоких показателях грамотности.
Les pays en développement sans littoral continuent de subir des coûts de transport très élevés et des conditions de commerce défavorables.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему испытывают серьезные проблемы в связи с очень высокими транспортными расходами и неблагоприятными условиями торговли.
Quant à l'emploi, les taux de chômage sont aussi très élevés parmi les personnes handicapées.
В области занятости показатели безработицы для лиц с инвалидностью очень высоки.
Les taux de croissance étaient très élevés dans les îles Caraïbes et en Amérique centrale.
Вместе с тем в островных странах Карибского бассейна и в Центральной Америке очень высоки показатели роста их числа.
Les enjeux des négociations de Doha sont très élevés et les participants doivent tous faire preuve de capacités de direction et de volonté politique.
Ставки на Дохинских переговорах очень высоки, и от всех их участников требуется как государственная мудрость, так и политическая воля.
Malgré la détente de l'inflation constatée au second semestre de 2008, les prix restent très élevés.
Несмотря на то, что во второй половине 2008 года цены несколько снизились, они все равно остаются очень высокими.
Le Brésil est toujours un pays incroyablement bureaucratique, avec un système éducatif en crise, des impôts très élevés, des infrastructures médiocres, des entraves à la création d'entreprises et un taux de corruption important.
Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции.
Des taux élevés de fécondité, à moins qu'ils ne s'accompagnent de taux très élevés de mortalité, entraînent une expansion rapide de la population qui est particulièrement lourde pour les pays pauvres.
Высокие показатели рождаемости, если они не сопровождаются очень высокими показателями смертности, приводят к стремительному росту численности населения, что особенно тяжело сказывается в бедных странах.
Ses statistiques sur la santé des femmes font apparaître l'existence de taux très élevés d'accroissement démographique et de fécondité et une faible espérance de vie.
Судя по статистическим данным о состоянии здоровья женщин, очень высоки темпы роста населения и рождаемости и низка средняя ожидаемая продолжительность жизни.
Les policiers de sécurité présents n'avaient pas des grades très élevés.
Находящиеся в аэропорту сотрудники полиции безопасности имели относительно низкие ранги.
Mes attentes n'étaient pas très élevés.
Мои ожидания были не такие уж заоблачные.
Néanmoins le niveau de fécondité et le taux de croissance démographique des pays les moins avancés demeurent très élevés.
Тем не менее как показатели фертильности, так и рост численности населения в наименее развитых странах остаются весьма высокими.
Les actions entreprises comportent des coûts transitoires très élevés.
Принимаемые меры связаны с весьма высокими промежуточными затратами.
Les taux très élevés de chômage et de pauvreté dans les territoires occupés contribuent à l'aggravation des conditions de vie des enfants.
Очень высокие показатели безработицы и нищеты на оккупированных территориях вызывают еще большее ухудшение условий жизни детей.
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
Таким образом, ставки в ходе подготовки к совещанию в Дохе были "поистине весьма высоки"27.
Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.
Эти достижения мирового уровня поддерживались и развивались несмотря на очень большие издержки в результате введенной против Кубы блокады.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 271. Точных совпадений: 271. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo