Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: très grande majorité une très grande attention
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "très grande" на русский

очень большой
огромное
очень большая
значительной
очень высокой
очень высокая
огромной
чрезвычайно
очень важное
огромную
крайней
высокую
огромный

Предложения

Qu'elle a une très grande maison.
И у нее очень большой дом.
Le Mexique accorde une très grande importance à la protection de la diversité biologique, en particulier des ressources biologiques propres à son territoire.
Мексика придает огромное значение защите биологического разнообразия, в частности биологических ресурсов, характерных для ее территории.
Il existe une très grande quantité de données administratives qu'il est actuellement difficile de consulter et de combiner.
Существует огромное количество административных данных, доступ к которым и интеграция которых в настоящее время затруднены.
Elle est très grande, cette foire, y a toujours du travail.
Это очень большая, это справедливо, всегда есть работа.
L'altitude au sommet de cette montagne n'est pas très grande.
Высота той горы не очень большая.
En conséquence, nous attachons une très grande importance aux travaux du TPIR.
Поэтому мы придаем огромное значение работе МУТР.
Cette question présente une très grande dimension morale.
Огромное значение имеет моральный аспект проблемы.
J'ai ruiné ton anniversaire surprise avec une très grande surprise.
Я испортил вечеринку-сюрприз в честь твоего дня рождения одним очень большим "сюрпризом".
L'insécurité qui règne dans les camps de déplacés est un sujet de très grande préoccupation.
Серьезной проблемой в лагерях внутренних перемещенных лиц в Западном Дарфуре является отсутствие безопасности.
Le Fonds pour l'environnement mondial accorde une très grande importance à la lutte contre la dégradation des terres.
Очень большое значение придает борьбе с деградацией земель Глобальный экологический фонд.
Les produits alimentaires semblent également occuper une très grande place dans les affaires décrites plus haut.
В вышеуказанных делах непропорционально широко представлены и продовольственные товары.
L'Algérie attache une très grande importance aux jeunes, qui constituent les trois quarts de sa population.
Алжир придает важное значение положению молодежи, которая составляет три четверти населения страны.
La communauté internationale y attache une très grande importance et a offert un large concours.
Международное сообщество придает большое значение этой работе и оказывает существенную помощь.
Nous attachons également une très grande importance aux cinq nouveaux domaines identifiés dans le Rapport mondial sur la jeunesse, 2003.
Мы также придаем особое значение пяти дополнительным областям, о которых говорится во Всемирном докладе по вопросам молодежи 2003 года.
Il s'agit d'un dossier auquel ma délégation attache une très grande importance.
Этому вопросу моя делегация придает большое значение.
Une très grande expérience pratique des questions ressortant du droit constitutionnel et administratif.
Он обладает обширным опытом практической работы по вопросам, касающимся конституционного и административного права.
L'accès à l'eau potable et les questions relatives aux changements climatiques revêtent une très grande importance pour les États des Caraïbes.
Доступ к источникам безопасной питьевой воды и вопросы, касающиеся изменения климата, имеют исключительно важное значение для карибских государств.
Les plus hautes autorités françaises ont exprimé aujourd'hui leur très grande inquiétude face à l'évolution tragique des événements.
Сегодня правительство Франции на самом высоком уровне выразило свою глубокую озабоченность в связи с трагическим развитием событий.
La Présidente fait observer que l'influence des valeurs patriarcales et des lois coutumières profondément ancrées peut parfois être très grande.
Председатель отмечает, что влияние укоренившихся патриархальных ценностей и традиционных норм порой может быть весьма значительным.
Les interconnexions entre les modes doivent se faire sans solution de continuité et permettre une très grande interopérabilité.
Взаимосвязь между видами транспорта должна быть непрерывной и обеспечивать высокую степень эксплуатационной совместимости.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 954. Точных совпадений: 954. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo