Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à très grande échelle
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "très grande échelle" на русский

широком масштабе

Предложения

23
Oui, mais c'était une très grande échelle.
Да. Но та лестница была очень высокой.
C'est exactement ce qui s'est passé au Darfour, où des atrocités massives ont été perpétrées à une très grande échelle, et jusqu'à présent en toute impunité.
Именно это и произошло в Дарфуре, где в очень широких масштабах совершались массовые зверства, которые до сих пор оставались безнаказанными.
Il s'agit d'autre part de l'initiative prise par le Ministère de la justice et des droits de l'homme qui consiste à éditer et à diffuser sur une très grande échelle de guides de vulgarisation sur les procédures judiciaires.
С другой стороны, речь идет об инициативе Министерства юстиции и прав человека, которая предусматривает издание и распространение в широком масштабе руководств по разъяснению судебных процедур.
Nous soulignons le fait que ces médicaments vitaux sont nécessaires à une très grande échelle, y compris pour ce qui est des médicaments contre le sida, et qu'ils ne peuvent continuer d'être protégés par des brevets.
Мы подчеркиваем тот факт, что эти важные лекарства требуются в огромном количестве, включая лекарства от СПИДа, и что их нельзя и впредь защищать патентами.
Ces missions globales de très grande échelle sont généralement financées par les contributions volontaires des États Membres, en plus des quotes-parts.
Финансирование этих крупномасштабных, всеобъемлющих миссий, как правило, осуществляется на основе добровольных взносов заинтересованных государств-членов помимо бюджетных поступлений, складывающихся из начисленных взносов.
Cela rapprocherait le fonctionnement FMI de celui d'une banque centrale qui peut injecter rapidement des liquidités, ainsi que les banques centrales des pays riches l'ont fait récemment à une très grande échelle.
Это сделало бы МВФ похожим на центральный банк и дало ему возможность обеспечивать быстро регулируемую ликвидность, так же, как недавно центробанки развитых стран стали выделять средства в огромных объемах.
Il aurait fallu mener cette opération à une très grande échelle !
И, конечно же,... их должны были переносить в капсуле.
Il était possible d'utiliser les logiciels existants et de développer des logiciels de façon plus évolutive et plus distribuée, notamment en divisant les tâches en modules et en utilisant l'examen par les pairs sur une très grande échelle.
Работе с уже существующим программным обеспечением и методологии создания нового программного обеспечения можно было бы придать более эволюционный и широкий характер, в частности за счет модуляризации задач и активизации обратной связи.
L'UNICEF utilise les médias modernes et traditionnels de façon à contribuer à une sensibilisation extrêmement efficace : des informations sur la situation des enfants dans le monde eut égard à la Convention relative aux droits de l'enfant sont diffusées à une très grande échelle.
Использование новых и традиционных средств массовой информации позволяет ЮНИСЕФ осуществлять высокоэффективную агитационно-пропагандистскую деятельность, обеспечивающую широкомасштабное освещение положения детей во всем мире в контексте Конвенции о правах ребенка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo