Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traité type" на русский

Искать traité type в: Синонимы
типовой договор
типовому договору
типовом договоре
Типового договора
Le traité type stipule en outre que les demandes de recouvrement et de restitution doivent être adressées par la voie diplomatique.
Типовой договор далее устанавливает, что запросы на передачу и возвращение движимых культурных ценностей должны направляться по дипломатическим каналам.
En fait, le traité type d'extradition de l'Organisation des Nations Unies impose aux États une obligation beaucoup plus exigeante.
По сути, Типовой договор Организации Объединенных Наций о выдаче налагает на правительство гораздо более строгое обязательство.
L'Italie a fait observer que la résolution 2004/34 du Conseil économique et social pourrait être examinée d'une manière plus appropriée en relation avec le traité type des Nations Unies pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples.
Италия отметила, что резолюцию 2004/34 Экономического и Социального Совета более целесообразно было бы рассматривать по отношению к типовому договору о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей.
En application des instruments fondés sur le traité type, chaque État s'engage normalement à adopter les mesures nécessaires pour récupérer et retourner, à la demande de l'autre État partie, les biens culturels visés par les dispositions applicables.
В соответствии с документом, основанном на типовом договоре, каждое государство обязано будет принять необходимые меры для возвращения и передачи другому государству-участнику по его просьбе любых движимых культурных ценностей, подпадающих под сферу применения данного документа.
C'est ce que prévoit le Traité type relatif au transfert de procédures en matière pénale, l'article 21 de la Convention sur la criminalité organisée et l'article 47 de la Convention des Nations Unies contre la corruption.
Положения об этом содержатся в Типовом договоре о передаче уголовного судопроизводства, статье 21 Конвенции против организованной преступности и статье 47 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Elle a recommandé que l'on révise le traité type de 1990 en vue de rédiger un chapitre plus élaboré sur les sanctions pénales et de l'harmoniser avec les normes juridiques internationales applicables à la protection des biens meubles culturels.
Она рекомендовала пересмотреть Типовой договор 1990 года с целью подготовки более проработанного раздела, посвященного уголовно-правовым санкциям, и согласования этого документа с действующими международно-правовыми стандартами, применимыми к защите движимых культурных ценностей.
Seuls quelques États s'étaient appuyés sur le Traité type des Nations Unies sur le transfert des poursuites pénales.
Лишь отдельные государства сослались на Типовой договор о передаче уголовного судопроизводства.
L'article 6 du Traité type de 1990, en revanche, stipule que les demandes d'assistance sont exécutées sans tarder.
Типовой договор Организации Объединенных Наций от 1990 года, в свою очередь, гласит, что просьбы об оказании помощи удовлетворяются безотлагательно.
Afin de promouvoir la conclusion de nouveaux traités d'extradition et de faciliter leur rédaction, l'Organisation des Nations Unies a élaboré un Traité type d'extradition.
Чтобы способствовать появлению новых договоров о выдаче преступников и предоставить руководство по их составлению, Организация Объединенных Наций подготовила Типовой договор о выдаче.
Lorsqu'ils avaient négocié des traités d'entraide judiciaire, un tiers des États s'étaient référés au Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale.
При заключении договоров о взаимной юридической помощи Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия использовала треть государств.
Dans le même sens, le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale stipule que la demande est exécutée de la manière spécifiée par l'État requérant dans la mesure où cela est conforme à la législation et à la pratique de l'État requis.
В аналогичном контексте Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия предоставляет возможность выполнить просьбу в той форме, которая указана запрашивающим государством, и в той мере, в какой это соответствует закону и практике запрашиваемого государства.
Votre pays s'est-il appuyé, lorsqu'il y avait lieu, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale pour négocier des traités d'entraide judiciaire?
Использовала ли ваша страна Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия в процессе заключения договоров о взаимной юридической помощи?
Aussi le traité type était-il considéré comme un instrument utile pour combattre le trafic de biens culturels en attendant l'application universelle de la Convention de 1970.
Исходя из этого, типовой договор рассматривался как полезный в практическом отношении инструмент борьбы с незаконным оборотом в форме движимых культурных ценностей до тех пор, пока не будет обеспечено универсальное применение Конвенции 1970 года.
Le traité type stipule par ailleurs que les deux parties doivent convenir de ne pas prélever des droits de douane ou autres droits sur les biens meubles pouvant être découverts et restitués conformément à ses dispositions.
Типовой договор устанавливает также, что обе стороны соглашаются не облагать никакими таможенными или иными пошлинами такие движимые ценности, которые могут быть обнаружены и соответственно возвращены.
Elle a évoqué les deux conventions de l'UNESCO et le traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, qui contenaient des dispositions spécifiques relatives aux sanctions pénales et aux possibilités d'appliquer le droit pénal.
Она указала на две существующие конвенции ЮНЕСКО и на Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей, которые содержат конкретные положения об уголовно-правовых санкциях и создают возможности для применения уголовно-правовых норм.
Cela étant, le traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples reste un utile cadre de coopération bilatérale pour la lutte contre le trafic de biens culturels.
В связи с этим Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей, все еще может рассматриваться в качестве полезного инструмента установления двустороннего сотрудничества для борьбы с незаконным оборотом в форме движимых культурных ценностей.
Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples
Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей
Près de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils s'étaient appuyés, lorsqu'il y avait eu lieu, sur le Traité type d'extradition des Nations Unies pour négocier des traités d'extradition.
Почти половина заполнивших вопросник государств сообщили, что они используют, в соответствующих случаях, Типовой договор о выдаче в процессе заключения договоров о выдаче.
L'Assemblée générale a adopté le Traité type d'extradition dans sa résolution 45/116 et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale dans sa résolution 45/117.
Типовой договор о выдаче был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/116, а Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия - в резолюции 45/117.
Les États s'appuient fréquemment sur le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale pour la négociation de traités bilatéraux dans ces deux domaines, en particulier en Asie et en Afrique.
В процессе заключения двусторонних договоров в соответствующих областях довольно часто, особенно в Азии и в Африке, использовались Типовой договор о выдаче и Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo