Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traitées" на русский

Предложения

271
210
130
60
Les demandes sont maintenant traitées plus efficacement.
В настоящее время запросы рассматриваются более эффективным образом.
Compte tenu de ce qui précède, les affaires d'une gravité mineure sont traitées par le Bureau des enquêtes internes.
Из вышесказанного следует, что дела о малозначительных правонарушениях рассматриваются Бюро внутренних расследований.
Les questions restées sans réponse pourraient être traitées comme il convient lors de ces négociations.
А имеющиеся вопросы могли бы быть рассмотрены в ходе таких переговоров.
Les deux premières formes de cette assurance de service sont traitées dans d'autres parties du présent rapport.
Две первые формы рассмотрены в отдельных разделах настоящего доклада.
Les éléments proposés soulèvent deux questions qui demandent à être traitées séparément.
В связи с элементами предлагаемой статьи встают два вопроса, которые необходимо рассматривать по отдельности.
Bien entendu, ces trois questions centrales ne peuvent pas être traitées isolément.
Очевидно, что эти три центральных вопроса нельзя рассматривать в отрыве друг от друга.
Les plaintes de cette nature sont dûment traitées par la Commission des plaintes et des recours contre les médias.
Жалобы такого рода должным образом рассматриваются Комитетом по жалобам и апелляциям на деятельность средств массовой информации.
Ces questions sont traitées séparément dans les paragraphes qui suivent.
Эти вопросы рассматриваются отдельно друг от друга в соответствующих разделах ниже.
Les affaires moins graves sont traitées par les tribunaux des entités.
Менее важные дела рассматриваются в судах образований.
Cela est souligné par l'étendue des questions qui sont actuellement traitées dans le cadre plus général de l'Assemblée.
Об этом свидетельствует широкий спектр проблем, которые в настоящее время рассматриваются в более широких рамках Ассамблеи.
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre elles sont faibles.
Нищета и рост рассматриваются отдельно и связи между ними слабые.
Soixante-cinq des 625 demandes présentées ont été traitées.
Из 625 поданных прошений 65 были рассмотрены.
Comment sont traitées les femmes comme moi.
Я знаю, как обращаются с такими женщинам, как я.
Ces personnes ont été traitées immédiatement.
Эти лица сразу же прошли курс медицинского лечения.
Où il était, les affaires traitées.
Места в которых он был, дела с которыми он работал.
Toi et ta famille serez traitées comme ma famille.
К тебе и твоим родным будут относиться так, словно вы моя семья.
Nous espérons que ces préoccupations seront traitées de façon pragmatique.
Мы надеемся, что удастся изыскать реалистичный путь устранения причин, вызывающих эту обеспокоенность.
Toutes ces questions sont importantes et pourraient être traitées de manière appropriée ultérieurement.
Все это важные проблемы, хотя их можно было бы урегулировать соответствующим образом на более позднем этапе.
Voici quelques-unes des questions que nous avons traitées.
Таковы лишь некоторые из тех вопросов, которыми мы занимаемся.
Les questions touchant à la paix et à la sécurité internationales y seront traitées.
Это будет включать и дела в связи с международным миром и безопасностью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2616. Точных совпадений: 2616. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo