Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: traiter la question traiter cette question
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traiter" на русский

рассматривать
рассмотреть
решать
заниматься
лечить
решить
обрабатывать
назвать
называть
иметь дело
относиться к
обращаться
считать
обсуждать
принимать
обзывать
трактовать
перерабатывать
обозвать
вести переговоры
считаться
обходиться
протравливать
решения рассмотрения

Предложения

Ceux avec qui il faut traiter...
Люди, с которыми вы будете иметь дело...
Je vais te traiter en conséquence.
Поэтому, обращаться с тобой я буду соответственно.
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
Именно таким образом я хотел бы перефразировать слово «поступить».
Arrête de la traiter comme un garçon.
Ты не можешь продолжать "её" называть "он".
Tate doit te traiter avec le respect que tu mérites.
Тейт должен научиться относиться к тебе с уважением, которого ты заслуживаешь.
Je veux gêner ceux qui veulent nous traiter en esclaves.
Я хочу поставить в трудное положение всех тех, кто желает обращаться с нами, как с рабами.
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
Мы подождем, чтобы увидеть, каким образом Комиссия намерена решить этот вопрос.
Les commissions régionales contribueraient à traiter de la dimension régionale d'objectifs précis.
Региональные комиссии могут помочь в решении вопросов, связанных с региональным аспектом многосторонних целей и задач.
Alors, il aurait dû mieux me traiter.
В таком случае ему нужно было лучше со мной обращаться.
Nous devons également traiter de ces conflits.
Мы также должны приложить усилия в целях урегулирования такого рода конфликтов.
Tu as ma combinaison, pour traiter ces infos.
Но у тебя должен быть мой костюм. чтобы обработать информацию.
Mais vous pensiez pouvoir les traiter comme vos marionnettes.
Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками.
Sept autres cas de non-respect restent à traiter.
Еще семь случаев несоблюдения Соглашения все еще находятся на стадии расследования.
Faut le traiter comme une star.
Нужно обращаться с ним, как со звездой.
Ça deviendra votre problème quand j'arrêterai de traiter avec vous.
Ну, это будет ваша проблема, если я перестану сотрудничать с вами.
Corticoïdes pour traiter. Angiographie pour confirmer.
Назначь стероиды, сделай ангиографию сосудов мозга для подтверждения.
On doit le sortir pour le traiter.
Его нужно вынести отсюда, чтобы ему оказали помощь.
Je vais te traiter comme une reine.
Я буду обращаться с тобой, как с королевой.
Mon père savait comment traiter ton peuple.
Отец был прав, когда решил, как поступить с твоим народом.
Maintenant il faut traiter avec toi.
Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11291. Точных совпадений: 11291. Затраченное время: 215 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo