Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: traiter comme ça
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traiter comme" на русский

обращаться со мной как
обращаться с ним как
относиться к ним как
обращаться с ним, как
относиться к нему как
обращаться с ней как
относиться к ней как
обращаться с ними как
обращаться, как
обращаться со мной, как с
рассматривать как
относиться к нему, как к

Предложения

54
Si par raison, tu veux dire arrêter de me traiter comme un enfant, alors, rien.
Если под этим ты подразумеваешь, что перестанешь обращаться со мной как с ребенком, то ничего.
Vous ne pouvez pas me traiter comme un...
Вы не можете обращаться со мной как...
Le traiter comme un criminel ne...
Я думаю, что обращаться с ним как с преступником не правильно...
Je ne pense que le traiter comme un criminel soit le mieux à faire.
Я думаю, что обращаться с ним как с преступником не правильно...
Les traiter comme des invités après tout ce qu'ils nous ont fait.
Относиться к ним как к почетным гостям после всего, что они сделали нам.
Tu peux les traiter comme un ennemi potentiel ou comme un nouvel ami.
Ты можешь относиться к ним как к потенциальной угрозе, или как к новому другу.
C'était une erreur de le traiter comme un prisonnier.
Было ошибкой обращаться с ним как с заключенным.
Si le DOE m'arrête, ils vont me traiter comme un hostile.
Если в ДЭО меня схватят, они будут обращаться со мной как с врагом.
En fait, ils ont commencé à le traiter comme l'un des leurs.
Точнее, они стали обращаться с ним как с одним из них.
Nous devons nous efforcer de réduire l'impact de leurs attaques et les traiter comme les criminels qu'ils sont.
Мы должны стремиться к уменьшению последствий их нападений и относиться к ним как к преступникам, какими они на самом деле являются.
Arrête de la traiter comme un garçon.
Ты не можешь продолжать "её" называть "он".
Mais vous pensiez pouvoir les traiter comme vos marionnettes.
Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками.
Faut le traiter comme une star.
Нужно обращаться с ним, как со звездой.
Je vais te traiter comme une reine.
Я буду обращаться с тобой, как с королевой.
Alejandro peut me traiter comme une bonne.
Алехандро может относиться ко мне, как к прислуге.
Il faut juste la traiter comme Audrey.
Мы должны вести себя так, словно она Одри.
Arrête de la traiter comme Mara.
Прекрати обращаться с ней, как с Марой.
Tu dois la traiter comme Audrey.
Тебе надо относиться к ней, как к Одри.
Tu dois la traiter comme Audrey.
Ты должен вести себя с ней как с Одри.
J'ai essayé de te traiter comme un enfant ordinaire.
Я всегда старался относиться к тебе, как к обычному маленькому ребенку.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 364. Точных совпадений: 364. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo