Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traiter les questions" на русский

решать вопросы
рассматривать вопросы
решения вопросов
решению вопросов
заниматься вопросами
решении вопросов
решение вопросов
решать проблемы
решения проблем
рассмотрения вопросов
решению проблем
рассмотрения проблем
затронуть вопросы

Предложения

Celui-ci devait être à même de traiter les questions réellement importantes pour les peuples autochtones.
По его мнению, этот механизм должен быть в состоянии решать вопросы, которые действительно важны для коренных народов.
Ce comité a pour but de traiter les questions de réglementation en matière de sécurité et d'authentification, qui sont importantes pour les entreprises utilisatrices.
Задача этой Целевой группы - решать вопросы, связанные с регулированием политики в области безопасности и аутентификации, которая имеет большое значение для пользователей в коммерческой сфере.
Mme Aouij estime que l'État partie devrait expliquer pourquoi seuls les cadis sont compétents pour traiter les questions de statut personnel.
Г-жа Ауидж говорит, что государство-участник должно прояснить, почему только кади обладают юрисдикцией рассматривать вопросы личного статуса.
C'est là la manière appropriée et efficace de traiter les questions ayant trait à la prévention de la prolifération des armes nucléaires.
Это правильный и эффективный способ решения вопросов, касающихся предотвращения распространения ядерного оружия.
La nécessité de traiter les questions de concurrence a été soulignée par les agents du secteur privé du bâtiment, du tourisme et de l'énergie.
Необходимость решения вопросов конкуренции подчеркивалась субъектами частного сектора, оказывающими услуги в сферах строительства, туризма и энергетики.
Il s'attache donc à étudier plus avant les moyens de traiter les questions relatives aux ressources et mécanismes financiers.
Поэтому ПЯ в настоящее время продолжает изучать пути решения вопросов, связанных с финансовыми ресурсами и механизмами финансирования.
Il existe des instances pour traiter les questions qui ont suscité l'inquiétude à propos de ce projet d'articles.
Существуют форумы для решения вопросов, которые порождают обеспокоенность в связи с этими проектами статей.
Les subventions directes constituent peut-être le meilleur moyen de traiter les questions relatives au coût social des mesures.
Наиболее оптимальным способом решения вопросов социальной доступности может стать адресное предоставление субсидий.
Beaucoup de partenaires issus de la société civile possèdent des compétences et des avantages comparatifs uniques qui les rendent particulièrement propres à traiter les questions se rapportant au VIH/sida.
Многие партнеры, представляющие гражданское общество, обладают уникальными качествами и сравнительными преимуществами, которые делают их особенно подходящими для решения вопросов, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Renforcer les capacités humaines et institutionnelles dont les pays disposent pour traiter les questions relatives au règlement des différends;
укрепить национальный кадровый и институциональный потенциал для решения вопросов, связанных с урегулированием споров;
Quelles sont les règles et les procédures visant à traiter les questions liées à un conflit d'intérêts?
Каковы правила и процедуры для решения вопросов, связанных с конфликтом интересов?
Enfin, les diverses conférences internationales et réunions au sommet nous fournissent un cadre idéal pour traiter les questions liées au développement.
И наконец, различные международные конференции и встречи на высшем уровне предоставили нам идеальные рамки для рассмотрения вопросов развития.
Une délégation estime que l'on pourrait probablement créer un régime de contrôle pour traiter les questions de techniques à double usage.
По мнению одной из делегаций, вероятно создание контрольного режима, который бы мог отслеживать проблемы технологий двойного назначения.
Les délégations étaient heureuses de constater que le FNUAP avait créé une équipe spéciale pour traiter les questions relatives à l'exécution nationale.
Делегации с удовлетворением отметили, что ЮНФПА учредил целевую группу для рассмотрения вопросов национального исполнения.
La délégation des procédures moins controversées aux conseillers et aux experts permettrait aux ambassadeurs de traiter les questions essentielles et la planification stratégique.
Передача менее противоречивых вопросов на уровень советников и экспертов позволила бы послам сосредоточить внимание на основных вопросах и стратегическом планировании.
Vous avez proposé de traiter les questions relatives au désarmement nucléaire aujourd'hui.
Вы предположили, что сегодня мы могли бы затронуть вопросы, касающиеся ядерного разоружения.
Il reflète les résultats que le FNUAP s'attendrait à obtenir grâce à au renforcement des capacités nationales à traiter les questions démographiques.
Она отражает те результаты, которые ЮНФПА рассчитывает получить от расширения национальных возможностей в плане решения демографических вопросов.
Il sera ainsi possible de traiter les questions relatives à la sécurité sans perte de temps.
С введением этой должности все вопросы безопасности будут решаться оперативно.
Les rapports annuels du Rapporteur spécial et du Groupe de travail offrent une bonne base de discussion pour traiter les questions d'intérêt commun.
Ежегодные доклады Специального докладчика и Рабочей группы дают хорошую основу для обсуждений в сферах, представляющих взаимный интерес.
L'Ambassadeur Amorim a recommandé de mettre en place un régime de vérification renforcé qui soit capable de traiter les questions de désarmement en suspens.
Посол Аморим рекомендовал создать усиленную систему наблюдения, которая позволила бы решить сохраняющиеся вопросы разоружения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 323. Точных совпадений: 323. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo