Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tranquille" на русский

тихий
спокойный
в покое спокойно тихо
смирно
одну
в безопасности
от меня
успокойся
спокойствие
одного

Предложения

248
141
126
67
C'est un quartier très tranquille.
Это очень тихий район, что вполне устраивает моих клиентов.
Impeccable. J'ai passé une soirée tranquille.
Превосходно, я провел, в целом, очень спокойный вечер.
Je crois que nous sommes tombes dans un hôtel bien tranquille.
Думаю, что это очень спокойный отель.
Vous pouvez être sûrs qu'il vous laissera tranquille.
Теперь вы можете быть уверены, что он оставит вас в покое.
Ensuite, il me laissera tranquille.
И только тогда он оставит меня в покое.
Ils se lasseront et te laisseront tranquille.
Тогда они устанут, и оставят тебя в покое.
Tu exagères, laisse-le donc tranquille...
Это уже слишком, оставь его в покое.
Fais-moi plaisir, laisse Jade tranquille.
Окажи мне услугу, оставь Джейд в покое.
Jure-moi que tu vas laisser ma famille tranquille.
Я хочу, чтобы ты поклялся, что оставишь мою семью в покое.
Laissez-moi tranquille, je dois veiller sur mon fils.
А теперь оставьте меня в покое, я должна следить за сыном.
Je veux que vous laissiez ma famille tranquille.
Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
Arrête, Frank. Laisse-le tranquille.
Ладно, Фрэнк, оставь его в покое.
Laissez mon élève tranquille pendant l'entraînement.
Оставить мальчика в покое, чтобы он мог тренироваться.
Je vous laisse et vous laissez Ann tranquille.
И я вас оставляю, так же, как вы оставите в покое Энн.
Tu dois rester tranquille quand je t'ausculte.
Ты должен оставаться в покое, пока я проверяю симптомы.
Laissez-moi tranquille ou j'aurais votre enseigne.
Оставь меня в покое, или я лишу тебя твоего значка.
Rassure-toi, je te laisserai bientôt tranquille.
Не волнуйся, я скоро оставлю тебя в покое.
Laisse-la tranquille, ça fait trois fois.
Господи, оставь её в покое! - Ты третий раз спрашиваешь.
Ils ne te laisseront pas tranquille.
Уж они-то точно тебя в покое не оставят.
Tant que vous laissez Angela tranquille.
А еще - вы оставите Анжелу в покое.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3169. Точных совпадений: 3169. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo