Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: transactions financières
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "transactions" на русский

Предложения

Du capital humain dépendent la qualité des règles qui gouvernent les transactions commerciales et leur application.
От человеческого капитала зависит обоснованность правил совершения рыночных операций и эффективность контроля за соблюдением этих правил.
Dénommé dans la décision 19/CP. relevé indépendant des transactions.
2 В решении 19/СР. именуется независимым регистрационным журналом операций.
Aucune de ces transactions n'a entraîné un changement fondamental.
Ни одна из этих сделок не повлекла за собой каких-либо серьезных изменений.
La durée des transactions est de trois jours au minimum.
Продолжительность торговых сделок составляет не менее трех дней.
L'analyse des transactions signalées porte à la fois sur le blanchiment d'argent et sur le financement du terrorisme.
Основной целью анализа сведений об операциях является выявление случаев как отмывания денег, так и финансирования терроризма.
Les transactions signalées sont analysées au moyen de dispositifs de recherche automatique et une à une.
Поступающие сообщения об операциях анализируются с помощью средств автоматического поиска и по отдельности.
Faute d'information, le risque que les autorités nationales approuvent des transactions douteuses existera toujours.
Всегда будет сохраняться опасность одобрения национальными властями сомнительных сделок в силу отсутствия информации.
Environ 200000 transactions ont déjà été enregistrées grâce à 15000 ordinateurs sur le réseau.
Около 200000 операций уже было зарегистрировано с 15000 компьютеров в сети.
Des indicateurs sur le commerce de produits chimiques donnent des orientations sur la manière d'identifier des transactions suspectes.
Рекомендации в отношении выявления подозрительных сделок содержатся в руководящих принципах осуществления торговли химическими веществами.
La taxation des transactions de change, du commerce des armes et de la pollution fait actuellement l'objet d'un débat.
В настоящее время обсуждаются механизмы обложения налогами валютных операций, торговли оружием и загрязнения.
Des mécanismes de financement seront également examinés afin d'assurer la matérialisation des transactions.
Будет также изучаться вопрос о механизмах финансирования для обеспечения проведения реальных операций.
A l'avenir, même les marchés liquides effectueront moins de transactions intermédiaires qu'il y a deux mois.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад.
Il entraîne toutefois un risque potentiel et imprévisible pour les transactions commerciales de nature consensuelle.
Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
Il convient de signaler que l'enregistrement des transactions n'étant pas obligatoire, le registre ne reflète pas la situation réelle.
Следует отметить, что регистрация операций не является обязательной и что регистр не отражает реального положения дел.
Tu serais étonnée de voir combien mes transactions sont musclées.
Ты удивишь, узнав в скольких из моих сделок присутствуют электроинструменты.
Le Ministère est chargé d'enregistrer les biens immobiliers et les transactions immobilières.
Министерство отвечает за регистрацию прав на объекты недвижимости и сделок с ними.
Les banques commerciales ont reçu un logiciel leur permettant de présenter sur des supports informatiques les rapports relatifs aux transactions monétaires.
Коммерческие банки получили в свое распоряжение программное обеспечение, позволяющее им представлять доклады о денежных операциях на компьютерных дисках.
Ces transactions pourraient alors faire l'objet des procédures déjà établies sur la base des rapports sur les transactions suspectes et du principe « connaître son client ».
Затем в отношении таких операций будут применяться установленные процедуры, касающиеся «донесений о подозрительных операциях» и принципа «знания своего клиента».
Cela peut aider à améliorer les transactions internationales, et peut aussi - ce qui est intéressant - encourager des transactions devant être financées en monnaie locale.
Это может содействовать совершенствованию международных операций, однако любопытно то, что это же может привести к росту операций, требующих финансирования в местной валюте.
Elles peuvent uniquement effectuer des transactions internes.
Они могут заниматься лишь внутригрупповыми или «внутрибанковскими» сделками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3613. Точных совпадений: 3613. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo