Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "transgression du droit international" на русский

вопреки международному праву
La construction du mur est une tentative d'annexion du territoire qui constitue une transgression du droit international.
Строительство Барьера представляет собой попытку аннексировать территорию вопреки международному праву.
Afin de satisfaire à la condition de proportionnalité, le mieux serait en fait de construire le mur en territoire israélien ou même sur la Ligne verte ainsi que d'évacuer les civils israéliens qui, en transgression du droit international, résident actuellement en Cisjordanie occupée.
Требование о пропорциональности может быть скорее выполнено путем строительства Барьера на израильской территории или даже на «зеленой линии» и путем эвакуации израильских гражданских жителей, в настоящее время проживающих на оккупированном Западному берегу вопреки международному праву.

Другие результаты

Toutefois, la manière dont ces armes ont été utilisées dans certains cas est une transgression du droit.
Вместе с тем способы применения этого оружия в некоторых случаях представляют собой нарушение норм права.
Le recours unilatéral à la force militaire, en transgression de la Charte des Nations Unies et en violation des principes du droit international, pourrait ébranler le système de sécurité internationale et encourager les pays, individuellement, à acquérir des armes de destruction massive.
Одностороннее применение военной силы в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и принципов международного права может подорвать систему международной безопасности и стать для отдельных стран мотивом, оправдывающим обладание оружием массового уничтожения.
A occupé divers postes universitaires de chercheur dans les domaines du droit international, du droit constitutionnel et du droit administratif.
Различные научные должности в области международного, конституционного и административного права.
Le respect du droit international humanitaire doit être la norme.
Жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц священна, независимо от того, кто они и где они живут.
Les normes du droit international ne sont pas d'application directe.
Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный правовой акт.
Quelques exemples illustreront les risques que pourrait comporter cette situation du droit international positif.
Некоторые примеры могут проиллюстрировать те риски, которые может повлечь за собой подобная ситуация в области действующего международного права.
L'épuisement des recours internes est une règle du droit international coutumier.
Норма об исчерпании местных средств правовой защиты представляет собой одну из норм обычного международного права.
Nombreuses sont les allégations de violations du droit international commises durant ce conflit.
Выдвигаются многочисленные обвинения относительно того, что в ходе этого конфликта имеют место нарушения международного права.
Respect du droit international et des obligations internationales.
Cela dépendra des règles pertinentes du droit international.
Является ли ответственность субсидиарной или параллельной, зависит от соответствующих норм международного права.
Il tiendra également une réunion avec la Commission du droit international.
Совместно с Генеральным директоратом по вопросам транспорта и энергетики 11 и 12 декабря 2003 года был проведен рабочий семинар по теме терроризма.
Les cours de droit international dispensés dans certaines des universités comportent déjà divers aspects du droit international humanitaire.
Учебная программа по международному праву в некоторых университетах уже содержит ряд тем, связанных с международным гуманитарным правом.
Le droit international humanitaire est une branche particulière du droit international.
Международное гуманитарное право представляет собой особую отрасль международного права.
C'est le seul État qui a systématiquement violé les dispositions du droit international et du droit international humanitaire.
Это единственное государство, систематически нарушающее положения международного права и нормы международного гуманитарного права.
Quant à fragmentation du droit international, elle est une conséquence naturelle du développement du droit international dans un monde fragmenté.
Относительно темы о фрагментации международного права выступающий заявляет, что фрагментация является естественным последствием расширения международного права в условиях фрагментированного мира.
Il a commis de graves violations du droit international et du droit international humanitaire.
Мы должны признать - и истекший год был здесь более чем поучительным, - что впереди нас ждет долгая и трудная работа.
Œuvrant dans le domaine du droit international, le Conseil a l'obligation juridique de contribuer à l'élaboration et à l'interprétation du droit international.
Работая в международно-правовом поле, Совет выполняет юридическую обязанность способствовать разработке и толкованию международного права.
Toutefois, le projet de convention ne peut ni ne doit remplacer les normes du droit international humanitaire et du droit international pénal.
Однако проект конвенции не может и не должен заменить нормы международного гуманитарного и уголовного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34010. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo