Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: transition vers l'économie pays en transition vers
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "transition vers" на русский

перехода к переход к переходу к переходе к
переходом к
перехода на
переход на
переходом на
переходу на

Предложения

Nous pensons qu'il faut faire des bonds en avant pour assurer la transition vers des formes durables de développement industriel.
Мы полагаем, что для перехода к устойчивым формам промышленного развития необходимо сделать качественный скачок.
Il a jeté les bases d'une transition vers une gouvernance démocratique.
Он заложил основы для перехода к демократическому управлению.
Le Bhoutan planifie attentivement la prochaine transition vers la démocratie parlementaire afin de limiter la confusion et les revers.
Предстоящий переход к парламентской демократии в Бутане тщательно планируется, с тем чтобы свести к минимуму неразбериху и рецидивы.
Et faire que la transition vers des véhicules plus sobres aille plus vite.
И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
Tous les efforts du Gouvernement visaient à l'époque à parvenir à une stabilité politique et à faciliter la transition vers une économie de marché.
Все усилия правительства в то время предпринимались в целях обеспечения политической стабильности и содействия переходу к рыночной экономике.
Les commissions de paix et de réconciliation se sont avérées des instruments efficaces aux fins de faciliter la transition vers une nouvelle réalité.
Комитеты по установлению истины и примирению оказались эффективными инструментами содействия переходу к новой реальности.
En Sierra Leone, les VNU financent un programme de réinsertion et de transition vers la paix.
В Сьерра-Леоне осуществляется финансируемая ДООН программа реинтеграции и перехода к миру.
La demande de justice par les victimes devrait être reconnue comme une obligation devant être satisfaite dans une société en transition vers la démocratie.
В условиях перехода к демократическому устройству требование справедливости со стороны потерпевших должно быть признано в качестве обязательства.
C'est la raison pour laquelle la Chine ne peut pas laisser en suspens le problème de sa transition vers la démocratie.
Вот почему Китай не может отложить проблему своего перехода к демократии.
Voilà, en résumé, le triste résultat de la transition vers un monde unipolaire.
Таков краткий и неутешительный баланс перехода к однополярному устройству мира.
Le Myanmar mérite la compréhension et la bonne volonté de la communauté internationale en cette période critique de sa transition vers la démocratie.
В этот решающий период своего перехода к демократии Мьянма заслуживает понимания и благожелательного отношения со стороны международного сообщества.
Dans de nombreux pays toutefois, la transition vers la démocratie s'est accompagnée de graves problèmes sociaux et économiques.
Во многих странах, однако, переход к демократии был сопряжен с серьезными социальными и экономическими проблемами.
Nous nous félicitons de l'évolution positive survenue depuis l'indépendance du Timor-Leste et de la transition vers la bonne gouvernance.
Мы рады позитивным событиям, произошедшим с момента обретения Тимором-Лешти своей независимости и его переходу к самоуправлению.
La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance3.
Положение в Восточном Тиморе в период его перехода к независимостиЗ.
Le rapport souligne que la viabilité des processus dans le cadre d'une transition vers la paix exige des mesures concrètes dans trois domaines clefs.
В докладе указывается, что устойчивый характер процессов перехода к миру требует принятия практических мер в трех ключевых областях.
La question est au coeur du processus de transition vers un gouvernement civil.
Этот вопрос является ключевым в рамках процесса перехода к гражданскому правлению.
En raison de la mondialisation croissante et de la transition vers une économie de marché, il subit ou va subir une restructuration en profondeur.
В результате углубления глобализации и перехода к рыночной экономике угольная промышленность претерпевает и будет претерпевать весьма существенную реструктуризацию.
La transition vers une économie de marché et une croissance économique stable lui permettra d'accroître sa contribution aux activités de développement.
Переход к рыночной экономике и стабильные показатели экономического роста позволяют ей наращивать свой вклад в содействие развитию.
Le processus de transition vers la croissance mondiale est complexe.
Переход к современному росту является сложным процессом.
La MINUK est sur le point d'aborder la transition vers une phase déterminante d'administration intérimaire au Kosovo.
МООНК находится на грани перехода к заключительной стадии временной администрации в Косово.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 694. Точных совпадений: 694. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo