Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "travaux de dragage" на русский

Искать travaux de dragage в: Синонимы
дноуглубительные работы
Il convient, à titre d'exemple, de rappeler que les travaux de dragage sont très importants et coûtent très cher, mais que la navigation fluviale n'en est pas le principal responsable.
Например, хотя дноуглубительные работы очень важны и дороги, нужно заметить, что интересы внутреннего водного транспорта не являются главной причиной проведения таких работ.
Sont exclus: les embarcations de port, les allèges, les remorqueurs des ports maritimes, les bacs, les bateaux utilisés pour la pêche et pour les travaux de dragage ainsi que pour l'exécution de travaux hydrauliques.
Для гибридных или двухтопливных транспортных средств, которые оборудованы для работы на более чем одном виде топлива, основным видом энергии, на котором работает двигатель, должно быть по возможности альтернативное топливо.
Le contrat portait sur des travaux de dragage et de construction qui devaient être faits au Koweït.
Контракт предусматривал выполнение в Кувейте дноуглубительных и строительных работ.
Les travaux de dragage commenceront le 26 mai en vue de dégager, quatre semaines plus tard, le secteur du port qui accueillera l'aide alimentaire et humanitaire.
Фактические работы по драгированию начнутся 26 мая, и тем самым можно будет провести драгирование той части порта, в которую поступает продовольственная и другая гуманитарная помощь.
Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale.
Нет никакого сомнения в том, что цель этого гнусного преступления - третьего за последние два месяца - заключалась в том, чтобы запугать и изгнать последних остающихся сербов из Гнилане и из Косово и Метохии в целом.

Другие результаты

Une fois les opérations de dragage du Programme des Nations Unies pour le développement et autres travaux terminés, ce port constituera un point d'entrée capital pour le Programme alimentaire mondial.
И, как только будет завершена операция Программы развития Организации Объединенных Наций по драгированию порта, а также закончены другие виды работ, этот порт станет одним из главных пунктов для доставки грузов Мировой продовольственной программы.
Afin d'assurer la navigabilité du canal Oural-Caspienne, il a été nécessaire d'entreprendre des travaux visant à en augmenter la profondeur et de procéder à des opérations de dragage annuel afin d'en maintenir les dimensions.
В целях обеспечения Урало-Каспийского канала в судоходном состоянии возникла необходимость в разработке канала на проектную глубину и ежегодного проведения дноуглубительных работ по поддержанию его габаритов.
Du matériel de dragage et de retrait des épaves ainsi que de grands travaux d'infrastructure et de création d'installations pour le travail sous l'eau et en surface et des installations d'appui sont également nécessaires.
Нужны также землечерпалки и техника для удаления обломков зданий, восстановления инфраструктуры и объектов, включая модернизацию подводных, наземных и вспомогательных сооружений.
De plus, nous participons aux opérations de dragage du port d'Oum Qasr, où, grâce au soutien du Gouvernement japonais, nous avons lancé un programme d'urgence de dragage afin de soutenir la capacité du PAM à acheminer les fournitures de vivres.
Мы также занимаемся драгированием порта Умм-Каср, где при поддержке правительства Японии мы осуществляем чрезвычайный проект по драгированию с целью содействия Мировой продовольственной программе в доставке продовольствия морским путем.
Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.
После начала, через неделю, дноуглубительных работ уже через месяц большие суда смогут причаливать прямо к пирсу, и при этом будут существенно ускорены разгрузка и распределение продовольствия.
Le Comité considère que les éléments de preuve disponibles montrent bien que les opérations de dragage de mines décrites dans la réclamation répondent à ce critère.
Группа приходит к выводу о том, что представленные доказательства достаточны для подтверждения того, что операции по разминированию, о которых идет речь в этой претензии, удовлетворяют этому условию.
Il émane du système de dragage minier qui perturbe les fonds marins et s'étend à la zone voisine.
Синтез таких данных и опыта может оказаться полезным для всех контракторов.
S'agissant des délais nécessaires à ces opérations, comme l'un de mes collègues l'a fait remarquer, les navires de dragage se déplacent lentement et ils avancent vers Oum Qasr, en provenance des divers pays où ils ont été contractés.
Что касается того, насколько быстро все это будет сделано, то, как заметил один их моих коллег, суда-драггеры перемещаются медленно, и они величественно двигаются по направлению к Умм-Касру буквально в данное время из различных стран, где мы их зафрахтовали.
Par exemple, le retard apporté à l'enlèvement des épaves dans le port d'Oum Qasr a continué de contrarier les opérations de dragage visant à maintenir les niveaux de tirant d'eau, tandis que trois quais restaient inaccessibles.
Например, задержки в удалении обломков в порту Умм-Каср по-прежнему препятствовали проведению землечерпательных работ в целях поддержания соответствующих уровней осадки судов, и оставался заблокированным доступ к трем якорным стоянкам.
Certains secteurs, par exemple, font partie du bassin hydrographique du canal; les dégager entraînerait donc un phénomène d'érosion et accroîtrait les besoins de dragage du canal.
Например, одни секторы являются частью водосборного бассейна Канала, поэтому мероприятия по обеспечению доступа к ним спровоцировали бы эрозию почвы и возникла бы более настоятельная потребность в чистке дна канала.
D'autres types de déchets pourraient aussi y être immergés, notamment les résidus miniers, les installations offshore, les boues d'épuration et les équipements de dragage.
В качестве кандидатов на удаление в глубоководные желоба можно было бы рассмотреть и другие виды отходов, например отходы добычи полезных ископаемых, морские установки, отстой и материалы драгирования.
À l'exclusion de l'Irlande du Nord, les activités notifiées concernaient des projets de dragage en mer, susceptibles d'avoir des effets sur les pêcheries ou le littoral des États ayant reçu la notification.
К видам деятельности, подлежащим уведомлению, за исключением Северной Ирландии, относятся дноуглубительные проекты с возможным воздействием на рыбные популяции или береговую линию уведомляемых государств.
Le manque de dragage, l'obsolescence et l'insuffisance des équipements portuaires et la faiblesse des mouillages qui impose l'utilisation de bateaux plus petits mettent la compétitivité de la navigation fluviale sérieusement à mal dans ces régions.
Недостаточный объем дноуглубительных работ, устаревшее или недостаточное портовое оборудование, низкий уровень воды, что вынуждает использовать суда меньших размеров, значительно ослабляют конкурентоспособность внутреннего водного транспорта в этих регионах.
Il a été fait observer qu'il serait souhaitable de mettre au point des techniques de dragage et de chalutage qui permettent de récolter des spécimens de mégafaune épibenthique sans nodules.
Было отмечено, что для сбора эпибентической мегафауны без конкреций желательно было бы разработать технологию их сбора с помощью салазок или трала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13736. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 508 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo