Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "travaux de fortification" на русский

фортификационные работы
Entre 8 heures et 17 h 30, des soldats israéliens équipés d'un bulldozer de type « Poclain » ont effectué des travaux de fortification dans la ville occupée de Ghajar, autour de l'endroit où ils avaient installé un poteau équipé d'une caméra de surveillance.
30 м. израильский военный бульдозер типа «Поклен» производил фортификационные работы близ того места в оккупированном городе Эль-Гаджар, где был установлен столб с камерой для наблюдения.

Другие результаты

Le Koweït propose d'appliquer une couche de graviers de 2,5 cm d'épaisseur sur le sol perturbé afin de stabiliser les 6,25 km² de désert endommagés par la construction de fortifications et les travaux de nivellement.
Кувейт предлагает стабилизировать поверхность нарушенного почвенного покрова подсыпкой слоя гравия толщиной 2,5 см, с тем чтобы укрепить 6,25 км2 пустыни, которым был нанесен ущерб в результате возведения и засыпки военно-инженерных сооружений.
Le Ministère de la santé a donc commencé à élaborer une stratégie de fortification de la farine par du fer.
В связи с этим министерство здравоохранения начало разрабатывать стратегию обогащения железом хлебопекарной муки.
Des dizaines de fortifications, fortins, redoutes, pour barrer la route aux Français, devant Lisbonne.
Десятки укреплений, форты, редуты, чтобы не пустить французов в Лиссабон.
La Chine s'est alors engagée dans une diplomatie coercitive, ne retirant ses troupes qu'après que l'Inde ait détruit une ligne défensive de fortifications.
Затем Китай стал использовать дипломатию принуждения, выведя свои войска только после того, как Индия уничтожила свою линию оборонительных укреплений.
Nous ne savons pas quel genre de fortification Belenko pourrait avoir à l'intérieur.
Нам неизвестны какие укрепления внутри самого здания.
Il a également soumis des témoignages affirmant qu'il n'était pas possible d'utiliser les équipements de loisirs pendant et après l'invasion et l'occupation du fait, notamment, de la présence de troupes iraquiennes, de fortifications militaires et de munitions.
Кувейт также представил заявления свидетелей, утверждающих, что рекреационные объекты на побережье не могли использоваться во время и после вторжения и оккупации, в том числе из-за присутствия иракских войск, военно-инженерных сооружений и боеприпасов.
Le premier élément de réclamation concerne les mesures à prendre pour remettre en état des zones du Koweït endommagées par la construction et le nivellement de fortifications militaires construites par les forces iraquiennes.
Первая подпретензия касается будущих мер по восстановлению тех районов в Кувейте, которым был нанесен ущерб в результате возведения иракскими войсками военно-инженерных сооружений и их последующей засыпки.
Pendant ce temps, Israël s'inquiète de voir le Hamas resserrer sa prise militaire sur Gaza par le biais de fortifications et de réseaux permettant de lancer des roquettes Qassam sur les villes israéliennes voisines.
Между тем Израиль озабочен тем, что «Хамас» укрепил свое военное влияние в секторе Газа, и это касается как укреплений, так и ракетных комплексов, способных запускать ракеты «Кассам» на близлежащие израильские города.
À cette occasion, les titulaires de gouvernement des trois pays ont établi les bases servant à travailler dans le futur sur un projet trilatéral de fortification des efforts réalisés jusqu'à présent.
В этой связи главы правительств трех этих стран образовали основу для будущей деятельности в рамках трехстороннего проекта по расширению масштабов уже проводимой деятельности.
Le Programme alimentaire mondial, en collaboration avec le Ministère de la santé et d'autres partenaires, s'est lancé dans un microprojet de fortification de la farine de blé à Kaboul qui a été repris dans la province du Badakhshan.
Мировая продовольственная программа в сотрудничестве с министерством здравоохранения и другими партнерами приступила к осуществлению в Кабуле небольшого по масштабам проекта обогащения пшеничной муки пищевыми добавками, который впоследствии был распространен на провинцию Бадахшан.
Cette observation s'applique également à la «construction de logements pour le personnel militaire et d'aires d'entreposage pour le matériel, au creusement de tranchées, à l'érection de fortifications et aux manœuvres des troupes avant le commencement des hostilités».
То же самое касается "строительства казарм для военнослужащих и складских помещений для военного снаряжения; рытья окопов и траншей; возведения фортификационных сооружений; и проведения войсковых маневров до начала активных боевых действий".
De grands travaux de réparation et d'entretien seront menés dans cette période parallèlement aux travaux de construction.
В этот период параллельно со строительными работами предусмотрен значительный объем ремонтных и эксплуатационных работ.
Conseil de l'Europe : Travaux de méthodologie en cours : - Travaux de recherche réalisés par quatre groupes de spécialistes avec le concours de consultants.
Совет Европы: Текущая методологическая работа: - Исследования, проводимые с помощью консультантов четырьмя группами специалистов.
Il s'agissait de nouveaux travaux de construction ou de travaux de reconstruction et non de travaux de supervision.
Они относились не к надзору, а к проведению новых или восстановительных работ.
Rationalisation des travaux de la Commission.
Всеобъемлющее осуществление и последующие меры по выполнению положений Дурбанской декларации и Программы действий.
Elle a concédé qu'une augmentation des effectifs faciliterait considérablement les travaux de vérification.
Оратор согласилась с тем, что увеличение численности персонала будет в значительной мере способствовать работе по ревизии.
Ces participantes étaient essentiellement intéressées aux travaux de couture.
Женщины, которые участвовали в этих курсах, в основном интересовались такими специальностями, как пошив одежды и вязание.
Je dirais "travaux de vie".
Я предпочитаю называть его "заданием на жизнь".
Elle présente diverses suggestions concernant les modalités et objectifs des travaux de la session.
В ней изложены некоторые предложения, касающиеся возможных подходов и целей для их использования в работе сессии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13725. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo