Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "traverse une étape" на русский

Le système d'enseignement traverse une étape de transition caractérisée par l'élaboration de politiques nouvelles visant à mieux répondre aux besoins des élèves.
Система образования переживает переходный период, характеризующийся разработкой новой политики, способной более полно удовлетворять запросы учащихся.
Gabriel aime cette fille qui traverse une étape de sa vie.
Короче, Габриэлю нравится девчонка, у которой сейчас кардинально меняется жизнь.
Nous ne pouvons pas priver le peuple de Bosnie-Herzégovine d'un tel appui alors que son pays traverse une étape décisive dans le processus qui doit l'amener à devenir membre à part entière de la famille des nations européennes.
Мы не можем лишить народ Боснии и Герцеговины такой поддержки в период, когда эта страна находится на переломном этапе, продвигаясь по пути к обретению статуса полноправного члена европейской семьи наций.
DÉSOLÉ. MA FEMME TRAVERSE UNE ÉTAPE DE SA VIE.
И мне кажется, что не я одна

Другие результаты

Et cette fois, je n'aime pas ça, je ne voulais pas en arriver là, mais il y a une différence entre une traversée à la nage sans interruption, et une traversée par étapes.
И на этот раз мне очень этого не хотелось, я не хотела сдаваться, потому что есть разница между безостановочным заплывом и поэтапным.
Tu dois traverser des étapes pour devenir heureuse.
Et j'ai accepté la traversée par étapes.
Malheureusement, même si vous pouviez traverser chacune des étapes, vous ne passeriez pas la dernière.
К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь.
Une approche globale fondée sur l'articulation entre la paix et le développement doit traverser toutes les étapes, de la prévention du conflit au maintien et à la consolidation de la paix.
Комплексный подход, основанный на взаимосвязи между миром и развитием, должен применяться на всех этапах, от предотвращения конфликта до миротворчества и миростроительства.
Dans le même temps, la question afghane traverse, à cette étape cruciale, de graves difficultés qui détermineront dans une large mesure si les réformes se poursuivront ou si le pays risque de sombrer dans un bourbier de luttes intestines.
В то же время афганское урегулирование сталкивается с весьма серьезными проблемами на нынешнем ответственном этапе, от которого во многом будет зависеть, станут ли реформы бесповоротными или же возникнет опасность скатывания страны в пучину междоусобных войн.
Le monde a traversé, dans son histoire récente, une étape cruciale, caractérisée par la mondialisation et de nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales.
Мир вступил в поворотный этап своей истории, характеризуемый глобализацией и новыми глобальными угрозами международному миру и безопасности.
C'est une étape qu'il traverse, tu vois, dans sa vie.
такой период сейчас, знаешь, в его жизни.
L'ONU a récemment traversé une période difficile.
Не так давно Организация Объединенных Наций столкнулась с серьезными трудностями.
Mon frère traverse une période difficile.
В последнее время у моего брата тяжелые времена.
Walter, vous réalisez qu'on va juste traverser une porte.
Уолтер, ты же понимаешь, что мы просто перешагнём через дверной порог.
On traverse une crise financière et...
Мы переживаем далеко не самые лучшие времена в финансовом плане...
Notre pays traverse une passe difficile.
Сэр, для нашей страны сейчас настали непростые времена.
Pour terminer, l'ONU traverse une période de grande tension.
В заключение хотел бы сказать, что Организация Объединенных Наций переживает период значительного стресса.
Chacun a sa façon de traverser une rupture, j'imagine.
Ну, я полагаю, у каждого свой способ как справиться с расставанием.
Notre pays traverse une passe difficile.
Сэр, наша страна переживает, трудные времена.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3001. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo