Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "triptyque" на русский

триптих
триада
Alors ce triptyque, ces trois panneaux, représentent l'intemporelle vérité : l'ordre tend à se dégrader.
Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину: порядку следует раздор.
Ce triptyque : il se prend pour un photographe de paysages...
Этот триптих... он увлекался природной съемкой.
Les drogues illicites, le blanchiment d'argent et le trafic illicite d'armes constituent le triptyque redoutablement efficace de la criminalité internationale.
Незаконные наркотики, «отмывание денег» и незаконный оборот оружия - вот триединая основа международной преступности.
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
Ответы на эти вопросы строятся вокруг триады «развитие, право, юридические ресурсы».
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
Эта триада отражает переплетение различных угроз, в результате неизбирательного воздействия которых страдают все регионы мира.
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
Цели нашей Организации, изложенные в Уставе, можно суммировать тремя словами: мир, свобода и развитие.
Ce triptyque touche donc autant à des problèmes d'inégalités et de clivage croissants de la société qu'à la question de l'efficience des politiques gouvernementales.
Таким образом эта триада касается как проблем неравенства и растущего расслоения общества, так и вопроса эффективности правительственной политики.
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
В заключение я лишь хотел бы сказать о том, что, с точки зрения Мали, Организация Объединенных Наций не может иметь какого-либо будущего в качестве гаранта международного мира и безопасности, пока она не решит триединую задачу: диалог, партнерство и модернизацию.
Au plan de la gouvernance, de la situation humanitaire et des droits de l'homme, force est de reconnaître qu'il existe une imbrication notoire entre ce triptyque et la thématique de sécurité dans le monde en général, et en Afrique centrale en particulier.
В плане управления, гуманитарного положения и прав человека следует признать наличие тесной взаимосвязи между этими тремя вопросами и проблемами безопасности в мире в целом и в Центральной Африке, в частности.
Un résumé des conclusions de ces rapports a été présenté à l'Assemblée générale à ses soixante-deuxième et soixante-troisième sessions, sous le triptyque comprenant : a) Un volet social; b) Un volet économique; c) Un volet environnemental.
Резюме общих выводов было представлено Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии и на ее шестьдесят третьей сессии под тремя заголовками, а именно: а) социальные аспекты; Ь) экономические аспекты; с) природоохранные аспекты.
Le Triptyque a été largement inspiré du « Jardin des délices » de Jérôme Bosch, une peinture exposée au Musée du Prado en Espagne.
На создание «Триптиха» меня вдохновил «Сад земных наслаждений» Иеронима Босха - картина в Национальном музее Прадо в Испании.
Un triptyque sur Naples.
En triptyque, ça passe.
Comme un triptyque de la Renaissance.
Как триптих времён Ренессанса.
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
Являясь частью триады, связанной с разоружением, Комиссия явно имеет свои сильные стороны, которые необходимо сохранить.
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
Необходимость осуществления процессов демобилизации, демилитаризации, реконструкции и реинтеграции, за которые выступает Организация Объединенных Наций в аналогичных ситуациях, приобретает очень большую остроту.
Et maintenant, la section centrale cruciale de mon triptyque du cowboy enamouré.
Сейчас главная часть шуточного стихотворения моего, по уши влюбленного, ковбоя.
La réponse, je pense, est présente dans cet incroyable triptyque de Jérôme Bosch, "Le jardin des délices".
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха «Сад Земных Наслаждений».
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
Ныне больше, чем когда-либо, коллективная совесть человечества должна откликнуться на вызов, брошенный этой эпидемией, три ипостаси которой - СПИД, малярия и туберкулез - истощают жизненные силы континента.
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille.
Также были подготовлены проспекты о правах женщин и о насилии в семье, которые были распространены среди персонала прокуратуры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo