Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "tunisien" на русский

Посмотреть также: gouvernement tunisien droit tunisien
Искать tunisien в: Oпределение Синонимы
тунисский
тунисец
Туниса
тунисского
тунисское
Тунисе
тунисских
тунисская
тунисские

Предложения

91
Dès lors, le conseil tunisien de la requérante a usé d'artifices pour induire le Comité en erreur.
После этого тунисский адвокат заявительницы прибег к уловкам, с тем чтобы ввести Комитет в заблуждение.
Le juge tunisien, dont le juge administratif, veille au respect des droits consacrés par les conventions internationales.
Тунисский судья, в том числе и административный судья, следит за уважением прав, закрепленных международными конвенциями.
Les dispositions du Code de procédure pénale interdisant l'utilisation du territoire tunisien pour commettre des actes terroristes en dehors de la Tunisie.
Просьба указать положения Уголовного кодекса, запрещающие использование территории Туниса для совершения террористических актов за пределами Туниса.
Le 21 février 2003, un citoyen tunisien a été expulsé de Suisse.
21 февраля 2003 года из Швейцарии был выслан гражданин Туниса.
Le secteur industriel tunisien représente actuellement 20 % du produit intérieur brut et 87 % de ses produits sont exportés.
В настоящее время на промышленный сектор Туниса приходится 20 процентов валового внутреннего продукта, и 87 процентов продукции промышленного производства экспортируется.
La délégation chinoise a écouté avec attention les déclarations du Secrétaire général et du Ministre tunisien des affaires étrangères.
Китайская делегация тщательно выслушала заявления Генерального секретаря и министра иностранных дел Туниса.
Les dispositions du Code pénal tunisien s'appliquent à tous les actes terroristes commis dans le pays.
Положения Уголовного кодекса Туниса применяются ко всем террористическим актам, совершенным на территории Туниса.
L'expert tunisien a souligné l'importance des TIC dans la création d'emplois pour les générations à venir.
Эксперт из Туниса подчеркнул значение ИКТ для создания рабочих мест для будущих поколений.
Le législateur tunisien préconise donc à ce que le sport soit un moyen pour renforcer la fraternité entre les individus et les peuples.
Таким образом, законодательство Туниса ратует за то, чтобы спорт был средством укрепления братства между людьми и народами.
Prise en charge de l'enfance à travers les 37 jardins d'enfants répartis sur l'ensemble du territoire tunisien.
Воспитание детей в 37 детских садах, разбросанных по всей территории Туниса.
Comme l'a déclaré mon distingué collègue tunisien, nous n'épargnerons aucun effort pour parvenir à une solution satisfaisante.
Как сказал мой уважаемый коллега из Туниса, мы не пощадим сил к тому, чтобы достичь удовлетворительного исхода.
La décentralisation des établissements est l'aboutissement historique de l'évolution du système tunisien d'enseignement supérieur.
Историческим результатом эволюции системы высшего образования Туниса является децентрализация учебных заведений.
Elle a permis la passation de la présidence au Ministère tunisien des Transports, nouveau président du Groupe pour les deux prochaines années.
На совещании прошла передача полномочий Председателя министерству транспорта Туниса, которое стало новым Председателем Группы на два следующих года.
Les difficultés de l'Ukraine ne signifient bien sûr pas que les peuples égyptien et tunisien doivent dédaigner la tenue d'élections libres.
Конечно, положение в Украине не означает, что народы Египта и Туниса должны отвергнуть призыв к свободным выборам.
Des accords ont été signés entre l'ONU et les Gouvernements bolivien, français, ghanéen, marocain, sénégalais, sud-africain, tunisien et uruguayen.
Соглашения подписаны между Организацией Объединенных Наций и правительствами Боливии, Ганы, Марокко, Сенегала, Туниса, Уругвая, Франции и Южной Африки.
L'appareil judiciaire tunisien poursuivait l'enquête, entreprise en coopération et en coordination avec des services de sécurité étrangers, notamment allemand et français.
Судебная система Туниса продолжала расследовать это дело в сотрудничестве и в координации со службами безопасности ряда других государств, в частности Германии и Франции.
Le Président tunisien a proposé la création d'un fonds mondial de solidarité pour aider les pays pauvres, éliminer la pauvreté et promouvoir le développement.
Президент Туниса предложил создать Всемирный фонд солидарности, с тем чтобы помочь бедным странам и содействовать ликвидации нищеты и процессу развития.
S'il y avait eu des développements au niveau de l'État partie, cela lui aurait été communiqué par son avocat tunisien.
Если бы со стороны государства-участника предпринимались какие-либо действия, то ей об этом должен был бы сообщить ее тунисский адвокат.
Le Code tunisien de procédure pénale permet et réglemente la coopération avec les autres membres de l'Organisation des Nations Unies en matière pénale.
Уголовно-процессуальный кодекс Туниса допускает и регулирует сотрудничество с другими членами Организации Объединенных Наций по уголовным делам.
La Commission a entendu une déclaration du Ministre tunisien des technologies de la communication, coordonnateur national de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information.
Комиссия заслушала министра связи и коммуникационных технологий Туниса и национального координатора второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 160. Точных совпадений: 160. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo