Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "types" на русский

Предложения

1185
1067
533
354
350
National demande réparation pour cinq types de pertes contractuelles.
"Нэшнл" ходатайствует о компенсации ей пяти видов потерь по контрактам.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
De nombreux types d'installations industrielles doivent être autorisés sur la base des meilleures techniques disponibles.
Многие виды промышленных предприятий подлежат лицензированию на основе наилучших имеющихся технологий.
Il y a eu plusieurs propositions pour de nouveaux types d'organisations multilatérales complémentaires.
Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
Il y a plusieurs types de dispositifs de prélèvement permettant de satisfaire aux prescriptions énoncées au paragraphe 4.2. de l'annexe 4.
1.1 Существует несколько типов устройств для отбора проб, которые могут отвечать требованиям пункта 4.2 приложения 4.
On pourrait utiliser «famille de types de véhicules» plutôt que «groupe de types de véhicules».
Вместо слов "группа типов транспортных средств" можно использовать "семейство типов транспортных средств".
Le programme individuel de réadaptation recommandé au handicapé fixe les volumes, les types et les délais d'exécution des mesures de réadaptation, ainsi que les types d'aide sociale.
В индивидуальной программе реабилитации, рекомендуемой инвалиду, определяются конкретные объемы, виды и сроки проведения реабилитационных мер, а также виды социальной помощи.
Quelqu'un devrait réveiller ces types du FBI.
И да, кто-то должен разбудить этих парней из ФБР.
Les types comme Wolf débarquent et bousculent tout.
Я имею ввиду, парни как Вульф появляются, кружат голову.
Ils ignorent où sont ces types.
И мы понятия не имеем где эти люди.
Certains de ces types allaient mourir.
И там были парни, которые собирались умереть.
Les types comme toi ne changent pas.
Такие, как ты, неисправимы. Ты верность хранить не можешь.
Mais ces types ne reviendront jamais.
Но те люди больше никогда не вернуться сюда снова.
Envoyez vos types me chercher, on verra.
Тогда берите пару ребят и приходите ко мне в гости, попробуйте.
Ces types pensent qu'on plaisante.
Эти ребята думают, что мы - шуты.
Ils sont fous avec ces types.
Они просто с ума сходят с этих парней.
Tu disais que 2 types t'aideraient à déménager.
Ты же сказал, что двое парней помогут тебе с переездом.
Ces types disent que tu sûr.
Тут какие-то парни говорят, что ты их ждёшь.
Des types comme lui qui veulent sa place.
Такие, как он. Люди, которые хотели занять его место.
Ces types ont vraiment ce virus.
У этих людей на самом деле есть данный вирус.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9163. Точных совпадений: 9163. Затраченное время: 308 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo