Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un bastion" на русский

оплот
крепость
опорный пункт
бастионом
оплотом
оплота
Le district de Swat est toujours un bastion Taliban.
Округ Сват всё ещё оплот Талибана.
Mon fils, un bastion de noblesse.
Мой сын, оплот благородства.
"Les tribus bédouines attaquent un bastion turc."
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
Si Elizabeth a un bastion en France et que Condé réclame le trône, cela peut être la fin de notre règne.
Если у Элизабет есть крепость во Франции и Конде заявит права на трон, это может означать конец нашего царствования.
Mandro : attaque et massacre dans un bastion de l'UPC
Мандро: нападение на опорный пункт СКП и устроенная там резня
Le village était connu dès le début du conflit comme un bastion de l'UPC qui y avait établi un camp de formation pour des enfants nouvellement recrutés.
С самого начала конфликта эта деревня была известна как опорный пункт СКП, где находился военно-учебный лагерь для детей-новобранцев.
Un bastion d'Orques au nord des Monts Brumeux.
Крепость орков на самом севере Мглистых Гор.
Selon la carte, ce fut un bastion Praxian.
Согласно карте, это была цитадель Праксиса.
Tolstoï colonie était un bastion de la paix et de la liberté d'expression en cette période douloureuse de la guerre.
Колония "Толстой"... была бастионом мира и свободного самовыражения во времена этой войны.
Ces pierres doivent servir à construire un bastion.
Эти камни нужны для постройки баррикады.
Sa dernière mauvaise idée... marcher dans un bastion Hydra seul pour un tir à trouver Ward.
Его последняя плохая идея... Пойти в логово ГИДРЫ в одиночку, чтобы найти Уорда.
Le territoire de cet État n'est plus un bastion du terrorisme international et ne représente plus une menace pour ses voisins.
Территория этого государства уже не является оплотом международного терроризма и не представляет опасности для своих соседей.
Au-dessus de Bagdad, on soupçonne une forte présence de la Garde républicaine, surtout parce que cette région est un bastion sunnite et baasiste.
Выше Багдада мы предполагаем, существенное присутствие республиканской гвардии, тем более, что эта область - дом для Суннитов и Баасистов.
Obtenir la peine de mort dans un bastion libéral c'est... éblouissant.
Добиться вынесения смертного приговора в штате либералов - впечатляюще.
Par conséquent, la Malaisie perçoit avec inquiétude la rébellion militaire qui a éclaté aujourd'hui en Côte d'Ivoire, un pays qui était considéré par beaucoup comme un bastion de la stabilité et de la prospérité en Afrique de l'Ouest.
Поэтому Малайзия с содроганием наблюдает за тем военным мятежом, который разразился в настоящее время в Кот-д'Ивуаре - стране, которую многие считали бастионом стабильности и процветания в Западной Африке.
Il a déclaré, notamment, que la Cour pénale internationale devait être un bastion contre la tyrannie et l'illégalité et une pierre angulaire de l'architecture mondiale de sécurité collective.
Среди прочего он сказал, что Международный уголовный суд «должен служить бастионом в борьбе с тиранией и беззаконием и быть краеугольным камнем глобального здания коллективной безопасности.»
Si, par principe, les femmes journalistes ont aujourd'hui accès à tous les types de médias et à tous les domaines d'activité, les positions dirigeantes restent un bastion masculin puisque plus de quatre sur cinq sont occupées par des hommes.
Если, к примеру, женщины-журналисты в настоящее время имеют доступ ко всем видам средств массовой информации и ко всем видам деятельности, то руководящие посты остаются мужским бастионом, потому что более четырех из пяти заняты мужчинами.
Ce n'est pas vraiment un bastion pour les archives.
Plus comme un bastion.
Больше похоже на крепость.
Les bandits ont sans doute un bastion quelque part dans les Montagnes Blanches.
Вероятно, у разбойников есть укрытие в Белых горах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo