Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un bilan d'ensemble" на русский

Le Secrétariat doit également dresser un bilan d'ensemble du partenariat avec le PNUD au terme de la phase pilote et exécuter des activités consécutives après que le Conseil du développement industriel aura examiné la question à sa trente-deuxième session.
Секретариату следует также про-вести всестороннюю оценку партнерских отношений с ПРООН в конце экспериментального этапа и приступить к осуществлению последующих мероприятий после обсуждения этого вопроса на тридцать второй сессии Совета по промышленному развитию.
Chaque année, les commissions techniques du Conseil économique et social font le point en détail sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, tandis que le Conseil dresse un bilan d'ensemble.
Ежегодно функциональные комиссии Экономического и Социального Совета подробно рассматривают прогресс в достижении поставленных целей, причем сам Совет проводит сквозной, комплексный анализ.
En 2005, nous ferons un bilan d'ensemble pour voir où nous en serons dans la réalisation des objectifs dont nous avons convenu au Sommet du Millénaire en 2000.
В 2005 году мы будем добиваться проведения серьезного обзора хода достижения целей, которые мы согласовали на Саммите тысячелетия в 2000 году.
Un bilan d'ensemble du programme sera effectué chaque année en collaboration avec les principaux partenaires du secteur public et privé.
Ежегодно будет проводиться общий обзор программы с участием основных партнеров по линии правительства и неправительственных организаций.
Or seule une «figure en creux» pourrait permettre un bilan d'ensemble.
Однако только "рельефная картина" может позволить увидеть общие результаты.
Par ailleurs, l'examen quinquennal consacré à la Conférence internationale sur la population et le développement a été l'occasion de dresser un bilan d'ensemble des initiatives prises par les différents pays afin d'appliquer le Programme d'action de la Conférence.
Что касается ЮНФПА, то первые многолетние рамки финансирования были представлены его Исполнительному совету в апреле 2000 года в качестве ключевого механизма управления на основе достигнутых результатов и активной мобилизации ресурсов.

Другие результаты

Un tel bilan d'ensemble mené par ses membres et anciens membres, à l'instar de la Commission du droit international, serait tout à l'honneur de la Sous-Commission.
Такой общий итог, подведенный членами и бывшими членами Подкомиссии по примеру Комиссии международного права, был бы к чести Подкомиссии.
Cependant, le bilan d'ensemble est catastrophique.
Общие же итоги деятельности, однако, отнюдь не утешительны.
Avant même que l'Érythrée ne signe les Conventions de Genève, son bilan d'ensemble pendant et après la lutte de libération a été reconnu par les organisations non gouvernementales comme étant parmi les meilleures.
Даже до того, как Эритрея подписала Женевские конвенции, ее репутация в этом отношении и в ходе освободительной войны, и в последующий период была признана лучшей этими неправительственными организациями.
L'application du Programme d'action doit figurer à l'ordre du jour des prochaines sessions des organes directeurs afin de contribuer aux préparatifs du bilan d'ensemble à moyen terme du programme en 2006.
Вопросы, связанные с осуществлением Программы действий, следует включать в повестки дня предстоящих сессий руководящих органов в качестве вклада в подготовку к проведению всеобъемлющего среднесрочного обзора Программы в 2006 году.
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
З) Договаривающиеся Стороны устанавливают на основе согласованной методологии внутренние водные балансы, а также общий водный баланс бассейна реки Дунай.
Le bilan actuellement établi pour chaque mission serait remplacé par un bilan unique pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix.
Вместо балансовых ведомостей отдельных миссий будет готовиться единая сводная балансовая ведомость по всем операциям по поддержанию мира.
Le bilan quantitatif d'ensemble présenté en 2004 n'a pas connu de bouleversement majeur pendant l'année écoulée.
В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений.
Le bilan quantitatif d'ensemble présenté en 2004 et en 2005 n'a pas connu de bouleversement majeur pendant l'année écoulée.
Общий количественный итог за 2004 и 2005 годы не претерпел за истекший год никаких существенных изменений3.
Son secrétariat joue un rôle essentiel dans la rédaction du chapitre 27 de l'étude d'ensemble « Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes - situation et tendances ».
Его секретариат играет ключевую роль в подготовке главы 27 глобального мероприятия по оценке, состоянию и тенденциям в экосистемах на рубеже тысячелетия.
Les Amis ont décidé d'évaluer les progrès réalisés séparément sur chacune des questions, de même que le bilan des progrès d'ensemble en juin 2003.
Друзья решили в июне 2003 года оценить прогресс по каждому из этих вопросов отдельно, а также в совокупности по всем направлениям.
Nous souscrivons dans l'ensemble au bilan qui nous est présenté.
Мы разделяем общую направленность предложенной нам оценки.
Celui-ci nous donne l'occasion de faire tous ensemble le bilan du siècle écoulé, de tracer des perspectives pour le siècle à venir afin que notre monde soit plus juste et plus humain pour la grande majorité de ses habitants.
Давайте воздадим ему должное за то, как четко и объективно он сформулировал исключительные проблемы человечества в своем докладе, который был представлен нам на этом Саммите.
Il dresse également un bilan de la situation sur le plan de la sécurité, ainsi que des efforts d'ensemble qui ont été déployés pour consolider la paix en Sierra Leone depuis mon rapport précédent en date du 23 juin 2003.
В нем содержится также оценка положения в плане безопасности, а также общих усилий по упрочению мира в Сьерра-Леоне, предпринятых с момента опубликования 23 июня 2003 года моего предыдущего доклада.
Il sera procédé à un bilan d'étape en mars 2002.
Обзор хода работы будет проведен в марте 2002 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5768. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 276 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo