Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un carrefour" на русский

перепутье
перекресток
распутье
перекрестке
перекрестку
Nous sommes aujourd'hui à un carrefour quant à l'avenir de la Conférence du désarmement et des efforts multilatéraux de désarmement en général.
Сегодня мы стоим на перепутье в том, что касается перспектив Конференции по разоружению и многосторонних разоруженческих усилий в целом.
Mais ces découvertes placent le Brésil à un carrefour.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
C'est un carrefour et un cimetière.
Просто перекресток, да кладбище.
C'est un moment crucial, un carrefour.
Это решающий момент, перекресток.
Et... Je suis à un carrefour avec ma dame.
И я... на распутье со своей дамой.
Et en vérité, j'ai peur que nous soyons à un carrefour.
И по правде говоря, я боюсь, что мы находимся на распутье.
Aujourd'hui, je pense que la Bosnie-Herzégovine est à un carrefour.
Сегодня я считаю, что Босния и Герцеговина стоит на перепутье.
M. Niehaus : Aujourd'hui, l'humanité se trouve à un carrefour sans précédent.
Г-н Нихаус: Сегодня как никогда человечество стоит на перепутье.
Nous sommes à un carrefour dans notre relation, maman.
Похоже, мы находимся на распутье наших отношений, мама.
Le monde se tient aujourd'hui à un carrefour de l'histoire.
Сегодня мир стоит на перепутье истории.
En effet, nous sommes aujourd'hui à un carrefour, à un nouveau moment charnière.
Действительно, сегодня мы стоим на перепутье перед очередным решающим этапом.
Vous êtes à un carrefour, ma chère.
Вы на перепутье, моя дорогая.
L'Iraq est à un carrefour extrêmement dangereux de son histoire.
Ирак находится на очень опасном перепутье в своей истории.
Cette ville est à un carrefour, Gordon.
Этот город на перепутье, Гордон.
Vous et Merle êtes à un carrefour dans votre mariage.
Ваш с Мэрлом брак сейчас на распутье.
Il y a deux ans, le Secrétaire général avait déclaré que l'ONU était arrivée à un carrefour.
Два года назад Генеральный секретарь сказал, что Организация Объединенных Наций находится на перепутье.
Comme le Secrétaire général l'a si justement observé, Haïti se trouve à un carrefour, à un point crucial entre danger et renouveau.
Как справедливо отметил Генеральный секретарь, Гаити находится на перепутье, в поворотном пункте между опасностью и возрождением.
Aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies se trouve à un carrefour, et devant un choix qui doit être fait.
Сегодня Организация Объединенных Наций стоит на перепутье, и она должна сделать свой выбор.
Ma vie est à un carrefour, d'accord,
Вся моя жизнь это перепутье, да?
Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que nous étions parvenus à un carrefour; son observation a d'ailleurs été citée à plusieurs reprises dans le cadre de la préparation de ce sommet.
Два года тому назад Генеральный секретарь сказал, что мы находимся на перепутье; это замечание неоднократно повторялось на протяжении процесса, ведущего к саммиту.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo