Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un chantage" на русский

шантаж
шантажа
шантажировать
шантажируют
шантажом
шантаже
вымогательства
шантажировали
Ça ressemble étrangement à un chantage de dernière minute.
Звучит как шантаж в последний момент.
L'amitié est un chantage qu'on élève au rang d'amour.
Дружба с Ганнибалом похожа на шантаж, поднявшийся до уровня любви.
Je pense que c'est l'argent d'un chantage.
Я думаю, это деньги за шантаж.
Les parents et les proches exercent sur la fillette une pression incessante et un chantage émotionnel pour l'obliger à contracter un mariage non désiré.
Родители и родственники практикуют неослабный нажим и эмоциональный шантаж, чтобы принудить девушку к нежеланному браку.
Mettre en place un chantage c'est mettre sa cible K.O. et prendre des photos de lui dont il ne se souviendra pas.
Шантаж - это больше, чем просто загнать свою цель в угол и прижать его фотографиями вещей, которые он бы не хотел помнить.
Il s'agit d'un chantage sur certains groupes de Membres pour profiter indûment de leurs besoins vitaux.
Речь идет о шантаже некоторых групп государств-членов и нелицеприятном использовании их жизненно важных потребностей.
Je ne peux pas les exposer, soyons franches, à un chantage.
Я не могу подвергать их опасности шантажа.
Je veux pas devoir ça à un chantage.
De plus, je suis sujet à un chantage à la chaussette sale.
Кроме того, меня шантажируют спрятанным грязным носком.
Ils étaient inquiets à propos d'un chantage.
Он был расстроен из-за допроса с пристрастием.
J'en avais après lui, mais pas pour un chantage.
Слушай, я признаю, что преследовал парня, но это был не шантаж.
La justice ne doit pas être invoquée comme prétexte pour exercer des pressions et un chantage à l'égard des États.
Призыв к справедливости не должен использоваться как предлог для оказания давления на государства или их шантажа.
Pendant les 10 derniers mois, l'Inde a tenté d'exercer un chantage sur le Pakistan et le reste du monde par la menace d'une guerre.
На протяжении последних десяти месяцев Индия пыталась шантажировать Пакистан и остальные страны мира, угрожая начать войну.
Toute tentative d'exercer un chantage ou d'exploiter les événements à l'avantage des groupes rebelles doit être rejetée.
Следует пресекать любые попытки шантажа или попытки использовать создавшуюся ситуацию в интересах повстанцев.
Au contraire, il devient la principale arme de guerre utilisée par des groupes désenchantés de la société pour parvenir à leurs fins politiques et exercer un chantage sur les gouvernements.
Напротив, они становятся основным методом ведения войны, используемым недовольными группами, которые стремятся к достижению своих политических целей и шантажируют правительства стран.
Il appartiendrait au Président de la République d'apprécier l'ampleur et les conséquences potentielles d'une agression, d'une menace ou d'un chantage insupportables à l'encontre de ces intérêts.
Президенту Республики надлежало бы оценивать масштабы и потенциальные последствия нетерпимого акта агрессии, угрозы или шантажа по отношению к этим интересам.
Jessica, je ne me sens vraiment pas à l'aise à l'idée de participer à un chantage sans savoir pourquoi.
Джессика, мне не нравится участвовать в шантаже, не зная причин.
Il est possible qu'on ait à faire à une extorsion ou un chantage, tu sais ?
Возможно мы имеем дело с вымогательством или шантажом, понимаешь?
Mr le juge, si lier la destruction d'un foetus au paiement d'une somme d'argent n'est pas un chantage, rien ne l'est.
Судья, если взаимосвязь между уничтожением плода и выплатой денег не является шантажом, тогда не знаю, что это.
Le versement de sa quotepart est devenu un chantage politique pour une grande puissance qui menace sans arrêt de ne pas honorer ses obligations à l'égard de l'ONU si celle-ci ne se plie pas à ses désirs.
Выплата начисленных взносов превратилась в своего рода политический шантаж со стороны одной великой державы, которая постоянно грозит невыполнением своих обязательств перед Организацией Объединенных Наций, если не будут учитываться ее пожелания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo