Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un concept" на русский

Предложения

Le droit international constitue un concept global et intégré.
Международное право - это всеобъемлющая, комплексная концепция.
Hônnetement, je trouve que c'est un concept démodé.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
C'est un concept moral illusoire qui n'existe pas dans la nature.
Это иллюзорное моральное понятие, которого не существует в природе.
C'est aussi un concept qui est étranger aux télépathes.
Это также понятие, чуждое телепатическим расам.
Et je pense que c'est un concept plus utile que la durabilité, comme je l'ai dit.
Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
Les tribus, c'est un concept très simple qui remonte à 50000 années.
Племена - это очень простая концепция, которая уходит корнями в прошлое на 50 тысяч лет тому назад.
En terminant, l'action humanitaire efficace n'est pas un concept abstrait.
В заключение я хочу подчеркнуть, что оказание эффективной гуманитарной помощи - это не абстрактная концепция.
La mondialisation n'est pas non plus un concept intrinsèquement négatif.
Глобализация как концепция не является негативной по своей сути.
On y trouvera un concept d'opérations et des recommandations pour l'expansion de la MINUEE.
В нем изложены концепция операций и рекомендации о расширении МООНЭЭ.
La démocratie est un concept assorti de significations et définitions très diverses.
Демократия это концепция, которая заключает в себе различные понятия и определения.
La protection sociale n'est pas un concept figé.
Концепция социальной защиты не является статичной.
Le concept de mission de maintien de la paix est un concept évolutif.
Концепция мирной миссии - это живая, эволюционирующая концепция.
Le nouvel ordre humain international n'est pas simplement un concept philosophique, mais un agenda pratique pour le développement.
Новый мировой гуманитарный порядок - это не просто философская концепция, это - практическая повестка дня для развития.
Presque toutes les cultures de l'univers ont un concept de l'au-delà.
Почти в каждой культуре во вселенной есть концепция загробной жизни.
Parce que l'argent n'est qu'un concept.
Потому что деньги - это лишь концепция.
Coïncidence est un concept auquel je ne crois pas.
Стечение обстоятельств - это понятие, с которым у меня большие трудности.
Et donc cette diapositive ici illustre un concept connu comme le parallaxe solaire.
Этот слайд демонстрирует понятие, известное как звёздный параллакс.
La première chose que j'ai apprise est que le coût est un concept ambigu.
Первое, что я поняла: затраты - очень относительное понятие.
La paix synonyme de sécurité et de développement n'est pas du tout un concept nouveau pour nous.
Концепция о том, что мир тождественен безопасности и развитию, для нас вовсе не нова.
Nous avons un concept dans notre pays appelé « l'équilibre des pouvoirs », c'est un concept de gouvernement.
В нашей стране есть концепция, которую мы называем системой «сдержек и противовесов», и это правительственная концепция.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 668. Точных совпадений: 668. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo