Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un couloir sûr" на русский

Nous avons besoin de trouver un couloir sûr loin de la moelle épinière et des grands vaisseaux.
Нужно найти безопасный проход подальше от позвоночника и крупных сосудов.
À cet égard, le Rapporteur spécial a pris note de la proposition du CERFE tendant à créer un couloir sûr aux fins du regroupement des personnes enlevées et de leur famille, qui coûterait moins cher qu'un couloir aérien.
В этой связи Специальный докладчик отметил предложение КИСПЖД создать коридор безопасности для воссоединения жертв похищений со своими семьями, который обошелся бы дешевле авиарейсов.

Другие результаты

Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны.
Il y a un couloir aérien sur Manhattan où on n'a pas à se signaler, en dessous de 1300 pieds.
На Манхэттене есть летный коридор, который не требует радирования, если летишь ниже 400 м.
Etranglées, et la conversation dévie sur votre femme, - Sur un couloir, sur une porte...
И вот мы уже говорим про вашу жену, про коридор, про дверь.
Il y a des doubles portes ouvrant sur un couloir menant à nos cellules.
Двойные двери приведут в коридор, по которому ты попадешь в наш блок.
Tu tombes sur un couloir parallèle.
Ты должен оказаться в параллельном тоннеле.
Lancé en 1993, TRACECA est un programme d'assistance technique financé par l'Union européenne en vue de créer un couloir de transport sur un axe Est-Ouest reliant l'Europe, la région de la mer Noire, le Caucase et la mer Caspienne et l'Asie centrale.
Программа ТРАСЕКА, реализация которой началась в 1993 году, является финансируемой Европейским союзом программой оказания технической помощи в целях создания транспортного коридора по оси Восток-Запад, который соединит Европу, регион Черного моря, Кавказ и Каспийское море и Центральную Азию.
Cette prescription n'est pas obligatoire pour les locaux qui ont une sortie donnant directement sur le pont ou sur un couloir comptant comme voie de repli à condition que ce couloir ait deux sorties éloignées l'une de l'autre et donnant sur bâbord et sur tribord.
Данное предписание не является обязательным для помещений, выход из которых ведет непосредственно на палубу или в коридор, служащий путем эвакуации, при условии, что этот коридор имеет два выхода, удаленных друг от друга и выходящих на левый или правый борта.
C'est dans le couloir sur le gauche.
C'est dans le couloir sur le gauche.
Ладно, я вам вот что скажу.
Dans une telle approche, il faudrait, pour les produits ou articles considérés, mesurer la qualité du couloir sur les plans du respect des délais ou, au contraire, des retards occasionnés, des coûts injustifiés et de la sécurité.
В рамках такого подхода качество коридора должно оцениваться по отдельным сырьевым или иным товарам с точки зрения таких параметров, как своевременность или несвоевременность поставки, наличие ненужных расходов и сохранность товаров.
Je pense que c'est pour ça que personne ne l'a vu et pourquoi Quentin était le seul dans le couloir sur la vidéo de sécurité.
Думаю, именно поэтому никто и не видел его, и поэтому Квентин был один в коридоре на видеозаписи с камеры наблюдения.
Le vestiaire est dans le couloir, sur la droite.
Au fond du couloir, sur la droite.
Вниз по коридору, справа от Вас.
L'avez-vous vu sortir du couloir donnant sur le bureau ?
Видели ли вы, как он выходил из двери в коридор, ведущий к офису?
Les programmes sous-régionaux portent notamment sur la création de couloirs économiques et sur le développement du secteur privé.
Среди различных механизмов примерами субрегиональных программ являются экономические коридоры и развитие частного сектора.
Je devais juste toucher mon nez, marcher dans le couloir, sautiller sur une jambe.
Он попросил меня дотронуться до моего носа, Пройтись, попрыгать на одной ноге.
Les pays intéressés ont signé des mémorandums d'accord sur le développement des couloirs, sur lesquels s'appuie la coordination de l'action menée par les États en vue de la rénovation et de la modernisation des lignes de chemin de fer.
Заинтересованными странами подписаны соответствующие меморандумы о взаимопонимании по развитию коридоров, которые стали основой для координированных действий государств по реконструкции и модернизации железнодорожных линий.
Il y a beaucoup plus de partisans en faveur d'une intervention militaire plus calibrée, conçue pour établir une ou plusieurs zones d'exclusion aérienne, des refuges et des couloirs humanitaires sur le terrain.
Гораздо больший энтузиазм вызывает калиброванное военное вмешательство, проводимое с целью создания одной или более запретных для полетов зон и может даже убежищ и гуманитарных коридоров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 424. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo