Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un débat constructif" на русский

конструктивному обсуждению
конструктивного обсуждения
конструктивный диалог
конструктивного диалога
конструктивную дискуссию
конструктивное обсуждение
конструктивном обсуждении
конструктивным прениям
конструктивные дискуссии
конструктивные прения
Nonobstant leurs objections, ces délégations restent disposées à entamer un débat constructif sur les droits de l'homme en général.
Несмотря на свои возражения, эти делегации по-прежнему готовы к конструктивному обсуждению вопросов прав человека в их более широком контексте.
Afin de faciliter un débat constructif, la participation est limitée à 15 participants environ.
Для содействия конструктивному обсуждению их состав будет ограничен приблизительно 15 участниками.
À cet égard, ma délégation attend avec intérêt un débat constructif et fructueux sur la voie à suivre pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire.
В этой связи моя делегация с нетерпением и надеждой ожидает плодотворного и конструктивного обсуждения плана проведения Декларации тысячелетия в жизнь.
En ce qui concerne les centres d'information des Nations Unies, la délégation marocaine salue l'approche souple du Secrétaire général en matière de création de pôles régionaux et s'attend à un débat constructif sur cette question.
Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то его делегация приветствует гибкий подход Генерального секретаря к вопросу о создании региональных «узлов» и ожидает конструктивного обсуждения этого вопроса.
Il a indiqué qu'il souhaitait voir le Conseil s'engager dans un débat constructif avec l'Administrateur du PNUD et avec la Directrice exécutive du FNUAP sur les moyens d'améliorer l'efficacité de leurs travaux.
Он выразил надежду на то, что члены Совета будут вести конструктивный диалог с Администратором ПРООН и Исполнительным директором ЮНФПА о путях и средствах повышения эффективности их работы.
Le lancement du programme d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme a permis d'instaurer un débat constructif sur les droits de l'homme entre les institutions gouvernementales et la société civile.
С началом осуществления программы технической помощи в области прав человека между государственными учреждениями и гражданским обществом завязался конструктивный диалог по вопросам прав человека.
En soulevant ces questions, le Royaume-Uni affirme à la fois son attachement à la Cour internationale de Justice et à un débat constructif sur ces questions.
Вынося эти вопросы на рассмотрение, Соединенное Королевство особо подчеркивает свою приверженность как Международному Суду, так и конструктивному обсуждению вопросов.
Dans le but de faciliter un débat constructif sur la question, nous avons organisé une table ronde, le 8 novembre 2007, sur la radiation.
В целях содействия конструктивному обсуждению этой проблемы 8 ноября 2007 года мы провели заседание за «круглым столом», посвященное вопросу об исключении из списка.
Le Bureau espère que ces références et extraits permettront aux délégations de s'informer de la pratique passée dans ce domaine et faciliteront un débat constructif au Groupe de travail.
Бюро надеется, что включение этих ссылок и выдержек позволит делегациям получить представление о соответствующей прошлой практике в этой области и будет способствовать конструктивному обсуждению в Рабочей группе.
L'Union européenne attend un débat constructif sur le rapport du Groupe, et un résultat qui permettra d'améliorer efficacement les relations entre les Nations Unies et la société civile.
Европейский союз с нетерпением ожидает конструктивного обсуждения по докладу Группы и результатов, которые позволят на деле укрепить отношения между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
Le présent rapport préliminaire a pour objet de fournir à la Commission les bases d'un débat constructif qui permettra de fixer plus facilement les limites générales du sujet relatif à la protection des personnes en cas de catastrophe.
Настоящий предварительный доклад призван стать основой для конструктивного обсуждения в Комиссии, которое позволит облегчить определение общей сферы охвата темы по защите людей в случае бедствий.
La longueur et la nature très détaillée du texte d'ensemble n'autorisent pas un débat constructif.
Большой объем общей резолюции и обилие деталей в ней не способствуют конструктивному обсуждению.
Il nous faut un débat constructif pour aider à définir les options qui se présentent à nous pour la protection de la biodiversité en haute mer.
Здесь нужна конструктивная дискуссия, которая позволит определить имеющиеся возможности для защиты биоразнообразия в открытом море.
Sa structure permet à tous ceux qui le souhaitent de participer à un débat constructif sur le droit spatial.
Структура ЕЦКП служит дискуссионным форумом для всех, кто желает участвовать в конструктивном обсуждении вопросов космического права.
Je pense qu'il est juste de dire que nous avons eu un débat constructif sur ce sujet.
Я считаю, что было бы справедливо отметить, что мы провели продуктивные обсуждения по этому вопросу.
En particulier, un rapport de la MANUI sur les frontières intérieures en litige servirait d'utile point de départ pour un débat constructif.
В частности, доклад Миссии по оспариваемым внутренним границам в Ираке может послужить полезной отправной точкой для конструктивного диалога.
Je voudrais aussi la remercier d'avoir fourni un document de réflexion qui contribue à un débat constructif.
Я также хотел бы поблагодарить эту делегацию за подготовку концептуального документа для этого заседания, который способствует конструктивным прениям.
Nous nous féliciterions de la tenue d'un débat constructif et éclairé sur la question à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.
Мы будем приветствовать конструктивное и подготовленное обсуждение этого вопроса на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Un moyen pratique de faciliter l'application des dispositions du Document final adopté en 2000 consisterait à tenir un débat constructif sur la question des rapports nationaux.
Одним из практических способов стимулировать осуществление положений Заключительного документа 2000 года было бы проведение конструктивной дискуссии по проблеме национальной отчетности.
Nous sommes donc résolument en faveur d'un débat constructif permettant de trouver des solutions ou d'adopter des mesures pour lutter contre ces activités illégales.
Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении конструктивной дискуссии в целях нахождения путей решения проблем или разработки адекватных мер по борьбе с этой незаконной деятельностью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo