Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: un destin commun
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un destin" на русский

участь
есть предназначение
судьбу
судьбы
участи
общей судьбой

Предложения

Pour l'Assam, c'est un destin.
Для Ассама это участь.
Alec a un destin à accomplir, et tu veux intervenir pourquoi ?
У Алека есть предназначение и ты меняешь его, почему?
Il a dit à mes parents que leur fille était spéciale, qu'elle avait un destin à accomplir et il avait besoin de la préparer pour ça.
Он говорил моим родителям, что у них особенная дочь, у которой есть предназначение, и он должен подготовить ее.
Vous avez un destin.
Nous avons un destin.
Tu veux un destin, Voodoo ?
Ты хочешь испытать судьбу, "Вуду"?
Pourquoi crois-tu que j'ai un destin particulier ?
Что заставляет тебя думать, что я предназначен для большего?
Je vous ai dit plus tôt que j'avais un destin, une mission.
Я уже говорил, у меня предназначение, цель.
Pourquoi, j'ai dû sauver Jack d'un destin mérité.
И почему я не оставил Джека его пустынной судьбе.
C'était vraiment difficile de vivre une vie avec un destin incertain, dans le flou.
Очень тяжело проживать жизнь с неясной судьбой в подвешенном состоянии.
J'ai imaginé des scénarios dans lesquels mes actions auraient permis un destin différent pour Abigail Hobbs.
Я представлял различные сценарии, в которых мои действия могли по-разному повлиять на Эбигейл Хоббс.
Chaque créature vivante a un destin, ça, j'en suis sur.
У каждого живого существа есть судьба.
Après ça, chaque bandit a connu un destin différent.
После того дня судьба членов банды сложилась по-разному.
Tu n'es pas obligée d'avoir un destin.
Но ты не обязана следовать предназначению.
Ces inconnus découvrent qu'ils ont un destin hors du commun.
Эти люди начинают осознавать, что предназначены для чего-то большего.
Mais j'ai un destin dans ce royaume.
Но у меня есть миссия в этом королевстве...
Il l'a dit comme si c'était la promesse d'un destin.
Сказал это так, будто обещал какое-то будущее.
Car même face à un destin très dur, ils ont toujours agi avec courage et classe.
И все же перед лицом исключительных трудностей, они всегда действовали мужественно и красиво.
Une telle étoile connaît un destin étonnant.
И такую звезду ждет удивительная судьба.
Nos pays partagent un destin d'intégration et de développement.
У нас общая судьба в плане развития и интеграции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo