Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: un effondrement total
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un effondrement" на русский

крах
распад
обвала
коллапсу
коллапс
коллапса
обрушение
обвал
катастрофы
падением
коллапсе
аварию

Предложения

Avec la survie physique des partisans du régime apparemment en jeu, les attentes d'un effondrement rapide étaient illusoires.
И поскольку казалось, что на карту поставлено физическое выживание сторонников режима, надежды на быстрый крах были иллюзорными.
En 1994, un autre relèvement des taux d'intérêt opéré aux États-Unis, et pour les mêmes raisons, a entraîné un effondrement général des marchés d'obligations de par le monde.
В 1994 году рост процентных ставок в Соединенных Штатах, опять же диктуемый внутренними соображениями, вызвал крах на мировом рынке облигаций.
Les grandes économies ont donc évité un effondrement du crédit et de la production.
В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.
Le dynamisme de l'économie chinoise repose en grande partie sur les exportations qui ne manqueraient pas de souffrir d'un effondrement des marchés émergents.
Динамизм китайской экономики в значительной степени зависит от экспорта, который значительно пострадает от обвала развивающихся рынков.
LE NOUVEAU DÉFI DES GOUVERNEMENTS: ÉVITER UN EFFONDREMENT FINANCIER MONDIAL
Новый глобальный финансовый вызов для правительств: не допустить обвала
La crédibilité de la BCE en pâtira s'il lui faut un effondrement économique pour la convaincre que la voie est libre du côté de l'inflation.
Доверие к ЕЦБ едва ли окрепнет, если для того, чтобы убедить его в том, что с уровнем инфляции всё в порядке, потребуется экономический крах.
Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Un changement drastique de politique est nécessaire pour éviter un effondrement économique.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике.
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
Эти действия происходят при общем нарушении ответственного поведения и дисциплины.
L'histoire a montré que les catastrophes naturelles peuvent souvent entraîner un effondrement de l'ordre public.
История показывает, что стихийные бедствия часто приводят к подрыву правопорядка.
De nombreux régimes autoritaires, désormais sous la menace d'un effondrement, cultivaient le soutien des minorités.
Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств.
L'avocat dit que James a été victime d'un effondrement psychologique sévère.
Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв.
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
Неудача в этой важной сфере вполне может привести к дестабилизации непрочного мира.
La balle a causé un effondrement catastrophique du système nerveux central de votre fils.
Пуля нанесла фатальный ущерб центральной нервной системе вашего сына.
Les économies africaines ont connu un déclin considérable, et dans certains cas presque un effondrement, en termes quantitatifs et qualitatifs.
В экономике африканских стран наблюдался значительный спад - в ряде случаев близкий к краху - с точки зрения как количественных, так и качественных показателей.
On vivait là un effondrement sur scène.
La structure principale des tunnels où un effondrement local peut avoir des conséquences catastrophiques devrait présenter une résistance au feu suffisante.».
Основные конструкции туннелей, в которых обрушение местного характера может привести к катастрофическим последствиям, должны обеспечивать достаточный уровень огнестойкости".
Faut sceller l'entrée et non pas provoquer un effondrement.
Надо запечатать вход, а не обвалить всё.
En ce moment mon attention est sur ce patient, qui se dirige vers un effondrement métabolique.
Прямо сейчас мое внимание на этом пациенте, который находится в метаболическом коллапсе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 180. Точных совпадений: 180. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo