Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un exposé sur cette" на русский

Un représentant de la Hongrie fera un exposé sur cette question en tant que nouveau sujet à étudier dans un cadre de coopération internationale.
Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества.
Nous rappelons également que l'Ambassadeur Valdivieso a proposé que le Conseil fasse un exposé sur cette réunion.
Мы также помним, что посол Вальдивьесо предложил провести брифинг по этому заседанию.
Travail à faire: Inviter un rapporteur de la Hongrie à présenter un exposé sur cette question à la prochaine session.
Предстоящая работа: Пригласить докладчика от Венгрии для представления сообщения по этой теме на следующей сессии.
Le coordonnateur de haut niveau désigné par le Secrétaire général, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, a fait un exposé sur cette question.
Они также заслушали брифинг по этому вопросу Координатора высокого уровня, назначенного на эту должность Генеральным секретарем - посла Юлия Воронцова.
L'expert du Royaume-Uni a indiqué qu'il ferait un exposé sur cette question à la prochaine session.
Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что представит соответствующие материалы по этому вопросу на следующей сессии.
Le responsable de l'équipe d'évaluation fera un exposé sur cette étude lors de la prochaine session du Comité exécutif.
Руководитель группы аналитической оценки сообщит на совещании Исполнительного комитета в октябре 2001 года о ходе проведения этой оценки.
Le Groupe de travail voudra bien noter que le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage, M. Tjaco van den Hout, a bien voulu faire à l'intention des délégations un exposé sur cette question au cours de la deuxième réunion.
Рабочая группа может пожелать принять к сведению, что Генеральный секретарь Постоянной палаты Третейского суда г-н Тьяко ван ден Хаут любезно согласился дать пояснения делегациям по этому вопросу в ходе второго совещания.
M. A. Karasevich, Vice-Président du Groupe spécial d'experts et Directeur général de «Promgaz», présentera un exposé sur cette question, en vue d'un examen approfondi.
Г-н А. Карасевич, заместитель Председателя Специальной группы экспертов и генеральный директор "Промгаз", Российская Федерация, выступит с сообщением по данному вопросу с целью его углубленного рассмотрения.
Afin de faciliter les débats, Mme N. Rybkina a proposé de faire un exposé sur cette question.
И наконец, ИСМДП решил продолжить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии. Рыбкина предложила представить материалы по данной теме.
Le Trésorier de l'ONU a fait un exposé sur cette question, informant les membres du Comité que des offres finales relatives à la diversification des lettres de crédit humanitaires avaient été reçues le 30 janvier 2002, à partir desquelles cinq banques seraient sélectionnées.
За период с июля по ноябрь 2002 года Комитет рассмотрел просьбы Бахрейна и Иордании о размораживании средств иракского банка «Рафидаин», которые, как указывалось, принадлежат соответственно Арабскому синдикату по страхованию военных рисков, панарабской страховой организации, и Иордано-иракской индустриальной компании.
Inviter M. A. Shabarov à faire un exposé sur cette question en vue d'un examen approfondi par le Groupe d'experts à sa prochaine session.
предложить гну А. Шабарову прочитать лекцию по этой теме на следующей сессии Группы экспертов для последующего углубленного рассмотрения.
Dans le cadre d'entretiens individuels précédant l'entrée en fonction, un exposé sur cette question a également été fait aux personnes appelées à occuper pour la première fois un poste de représentant ou de représentant adjoint du FNUAP.
Индивидуальные брифинги также проводились для впервые назначенных представителей и заместителей представителей ЮНФПА до того, как они займут свои должности.

Другие результаты

À la demande de la Commission, j'ai préparé un bref exposé sur cette question.
По просьбе Комиссии я подготовил на этот счет краткую справку.
Un exposé spécial sur cette question, présenté par un consultant, a été suivi de débats.
После специального доклада по этому вопросу, с которым выступил один из консультантов, состоялись прения.
Le Conseil a entendu un exposé du secrétariat sur cette politique et examiné la question à la lumière des informations présentées.
Совет заслушал также презентацию секретариата относительно предлагаемой политики и рассмотрел этот вопрос в свете представленной информации.
Il nous a fait un exposé très utile sur cette visite.
Он также провел для нас очень полезный брифинг, посвященный этому визиту.
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
Посол Кучинский, Украина, только что довольно подробно говорил об этом в своем выступлении.
Le 19 octobre, l'Ambassadeur Zalmay Khalilzad, Représentant permanent des États-Unis d'Amérique, a présenté au Conseil, au nom de la Force multinationale en Iraq, un exposé sur les activités de cette dernière.
19 октября Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки посол Залмай Халилзад, выступая от имени Многонациональных сил в Ираке, информировал членов Совета о деятельности Сил.
Lors de la réunion avec les institutions spécialisées, un représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a fait un exposé sur la restructuration de cette organisation.
На совещании с участием представителей специализированных учреждений представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры рассказал о ходе и реорганизации этого учреждения.
Un représentant de la US General Services Administration a fait un exposé sur les activités de cette administration relatives aux programmes sur l'efficacité énergétique, aux services publics et aux sociétés de service énergétique.
Представитель Управления служб общего назначения США рассказал о деятельности УСОН, касающейся программ повышения энергоэффективности, коммунальных предприятий и энергосервисных компаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24472. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 331 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo